1.
quên mất
1.
한번 알았던 것을 모두 기억하지 못하거나 전혀 기억해 내지 못하다.
Không nhớ được tất cả hoặc hoàn toàn không nhớ ra được điều mình đã từng một lần biết đến.
- 비밀번호를 잊어버리다.
- 이름을 잊어버리다.
- 제목을 잊어버리다.
- 철자를 잊어버리다.
- 한국말을 잊어버리다.
- 까맣게 잊어버리다.
- 승규는 나이가 들자 사람의 이름이나 날짜 등을 금방 잊어버렸다.
- 오랫동안 사용하지 않았더니 나는 이메일 계정의 비밀번호를 잊어버리고 말았다.
-
가: 네가 어렸을 때 너를 공원에서 잃어버려서 난리가 났던 거 기억나니?
나: 그때 저도 얼마나 놀랐었는데 그 일을 어떻게 잊어버리겠어요?
Xem thêm
- Cấu trúc ngữ pháp
-
1이 2를 잊어버리다
2.
quên béng, quên phéng, quên biến
2.
기억해야 할 것을 한순간 전혀 생각해 내지 못하다.
Trong chốc lát hoàn toàn không nhớ ra được cái phải nhớ.
- 문 잠그는 것을 잊어버리다.
- 숙제를 잊어버리다.
- 약속을 잊어버리다.
- 깜빡 잊어버리다.
- 까마득하게 잊어버리다.
- 집주인이 난로를 끄는 것을 잊어버려서 화재가 나고 말았다.
- 지수는 친구와의 약속을 어기려고 했던 건 아닌데도 그만 잊어버렸다.
-
가: 시장 가다 말고 집에는 왜 또 가?
나: 가스 밸브를 잠그는 것을 깜빡 잊어버린 것 같아서요.
- Cấu trúc ngữ pháp
-
1이 2를 잊어버리다
3.
quên, quên đi
3.
어려움이나 고통, 또는 좋지 않은 지난 일을 마음속에 두지 않거나 신경 쓰지 않다.
Không quan tâm hoặc không để trong lòng việc không tốt đã qua, nỗi đau hoặc nỗi khó khăn.
- 고통을 잊어버리다.
- 과거를 잊어버리다.
- 시름을 잊어버리다.
- 실패를 잊어버리다.
- 아픔을 잊어버리다.
- 원한을 잊어버리다.
- 추위를 잊어버리다.
- 승규는 사소한 스트레스는 잊어버리자고 다짐했다.
- 앞으로는 좋은 일만 있을 테니 가슴 아팠던 일은 모두 다 잊어버려요.
-
가: 저번 일은 내가 너무 심했어. 미안해.
나: 아냐. 우리 서로 섭섭했던 마음은 다 잊어버리고 다시 잘 지내자.
Xem thêm
- Cấu trúc ngữ pháp
-
1이 2를 잊어버리다
4.
quên đi
4.
마땅히 해야 할 일이나 은혜 등을 마음에 새겨 두지 않다.
Không khắc ghi trong lòng những điều như ân huệ hoặc việc đương nhiên phải làm.
- 고마움을 잊어버리다.
- 은혜를 잊어버리다.
- 본분을 잊어버리다.
- 은혜를 입었으면 그 은혜를 잊어버리지 말아야 한다.
- 우리는 자주 부모님에 대한 감사함을 잊어버리고 산다.
-
가: 의사들이 진료비를 낼 능력이 안 되는 환자들을 내쫓는다는 뉴스를 봤어?
나: 응, 정말 화가 나. 환자를 보살펴야 하는 의사의 본분을 잊어버린 거지.
- Cấu trúc ngữ pháp
-
1이 2를 잊어버리다
5.
quên cả
5.
어떤 일에 열중하여 잠이나 식사 등을 제대로 챙기지 않다.
Tập trung vào công việc nào đó nên không tranh thủ ăn uống hay ngủ đầy đủ.
- 끼니를 잊어버리다.
- 먹는 것을 잊어버리다.
- 밤잠을 잊어버리다.
- 배고픈 것을 잊어버리다.
- 식사를 잊어버리다.
- 잠을 잊어버리다.
- 엄마는 밥 먹는 것도 잊어버리고 드라마에만 빠져 있다.
- 승규는 기타리스트가 되고 싶어 밤잠을 잊어버리고 기타만 쳤다.
-
가: 지수가 열심히 공부하네.
나: 밤에 자는 것을 잊어버릴 정도라니까.
Xem thêm
- Cấu trúc ngữ pháp
-
1이 2를 잊어버리다