국기아이콘 이 누리집은 대한민국 공식 전자정부 누리집입니다.
들다2
Phát âm
[들다듣기]
Ứng dụng
들어[드러듣기], 드니, 듭니다[듬니다듣기]
Từ phái sinh
들이다
Từ loại
「동사」 Động từ

1. vào

밖에서 안으로 가거나 오다.

Đi vào hoặc vào từ bên ngoài.

  • 방에 들다.
  • 사랑에 들다.
  • 서재에 들다.
  • 숲 속에 들다.
  • 안으로 들다.
  • 남편은 방에 들자마자 침대에 벌렁 누워 버렸다.
  • 반장이 상담실 문을 노크하자 선생님께서는 들라고 하셨다.
  • 가: 아버님, 저 잠시 방에 들어가도 될까요?
    나: 그래. 안으로 들거라.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2에/로 들다

2. vào, chiếu vào, chảy vào

빛, 물 등이 안으로 들어오다.

Ánh sáng, nước vào bên trong.

  • 그늘이 들다.
  • 물이 들다.
  • 바람이 들다.
  • 볕이 들다.
  • 해가 들다.
  • 우리는 볕이 잘 드는 창가에 앉아 이야기를 나누었다.
  • 만조 시간이 얼마 남지 않았으니 물이 들기 전에 갯벌에서 나가자.
  • 벌써 가을이라 햇살이 따가워도 바람이 들면 날씨가 제법 선선하다.
  • 가: 이 꽃은 그늘에서도 잘 클까요?
    나: 아니요. 이 꽃은 햇빛이 잘 드는 데 두셔야 해요.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2에/로 들다

3. vào ở

방이나 집 등의 있을 곳을 정해 머무르다.

Chọn và lưu lại nơi mà sẽ ở như nhà hay phòng.

  • 새집에 들다.
  • 숙소에 들다.
  • 여관에 들다.
  • 하숙집에 들다.
  • 작은 방으로 들다.
  • 내가 하숙집에 지도 벌써 일 년이 지났다.
  • 김 작가는 한 달 동안 외진 마을의 민박에 들어 있으면서 작업에만 열중했다.
  • 날이 어두워지자 더 이상 길을 가는 것이 어려워진 그들은 근처의 여관에 들었다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2에/로 들다

4. bước vào, đi vào

어떤 길로 들어서다.

Bước vào con đường nào đó.

  • 골목길에 들다.
  • 시골길로 들다.
  • 오른쪽 길로 들다.
  • 좁은 길에 들다.
  • 잘못 들다.
  • 우리는 곧 막다른 골목으로 것을 알았다.
  • 차가 한참을 달려 시골길에 들자 양옆으로 황금 벌판이 펼쳐졌다.
  • 가: 길 좀 물을게요. 여기에 어떻게 가는지 아시나요?
    나: 저 앞의 갈림길에서 왼쪽 길로 들면 찾으시는 곳이 보일 거예요.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2에/로 들다

5. vào ngủ

잠을 잘 자리에 가거나 오다.

Đến hoặc đi vào chỗ để ngủ.

  • 이불 속에 들다.
  • 잠자리에 들다.
  • 침상에 들다.
  • 계속 피곤하다던 승규는 잠자리로 들자마자 곯아떨어졌다.
  • 나는 이불 속에 들어 오늘 하루 동안 있었던 일들을 되새겨 보았다.
  • 가: 너 계속 하품하는 걸 보니 많이 졸린가 보다.
    나: 응, 이제 자리에 들어야지.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2에/로 들다

6. mất, tốn

어떤 일에 돈, 시간, 노력 등이 쓰이다.

Tiền bạc, thời gian, nỗ lực được dùng vào việc nào đó.

  • 공이 들다.
  • 노력이 들다.
  • 비용이 들다.
  • 시간이 들다.
  • 품이 들다.
  • 엄마는 품이 좀 들더라도 명절 음식은 집에서 직접 해야 한다고 말씀하셨다.
  • 한 조각가가 자신의 공이 많이 작품이라며 내게 작은 조각 하나를 건넸다.
  • 가: 이건 정말 정교하게 만들어진 물건 같네요.
    나: 네, 이 제품 하나를 만드는 데에는 시간과 비용이 많이 들어요.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2에 들다

7. ngấm, nhuộm, ruộm

색깔, 맛, 물기 등이 스미거나 배다.

Màu sắc, vị, hơi nước tràn vào hoặc thấm vào.

  • 간이 들다.
  • 단풍이 들다.
  • 파란 물이 들다.
  • 알맞게 들다.
  • 제대로 들다.
  • 교정의 은행나무에 샛노란 단풍이 들었다.
  • 동생이 옷에 물감을 쏟아서 울긋불긋 물이 들고 말았다.
  • 가: 유민아, 고등어 간 좀 봐줄래?
    나: 네, 고등어가 짭짤한 게 간이 제대로 들었네요.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2에 들다

8. ở vào, thuộc vào

어떤 범위나 기준 안에 속하다.

Thuộc về phạm vi hay trong tiêu chuẩn nào đó.

  • 등수 안에 들다.
  • 본선에 들다.
  • 상위권에 들다.
  • 순위권에 들다.
  • 전교 합창 대회에서 우리 반이 순위권에 들었다.
  • 유민이는 시험을 보면 항상 전교 삼 등 안에 드는 우등생이다.
  • 우리 야구단은 이번 전국 대회의 본선에 들기 위해 열심히 연습했다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2에 들다

9. chứa

안에 담기거나 그 일부를 이루다.

Chứa đựng ở bên trong hoặc tạo thành một phần đó.

  • 내용이 들다.
  • 비밀이 들다.
  • 속에 들다.
  • 나는 이 떡 속에 흰 고물을 좋아한다.
  • 아이가 손에 들고 있는 검은 봉지에는 사과 몇 개가 들어 있었다.
  • 이 서류는 중요한 비밀이 서류이니 취급에 각별히 주의하기 바라네.
  • 우연히 보게 된 엄마의 일기장에는 우리에 대한 이야기만 가득 들어 있었다.
  • 가: 그 가방 안에는 뭐가 들었어?
    나: 응, 오늘 가면서 먹을 간식이 좀 들어 있어.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2에 들다

10. rơi vào, ở vào

어떤 처지에 놓이거나 어떤 상태가 되다.

Bị đặt vào tình cảnh nào đó hoặc trở thành trạng thái nào đó.

  • 경지에 들다.
  • 고생길에 들다.
  • 시련에 들다.
  • 함정에 들다.
  • 혼수상태에 들다.
  • 우리 사이가 더 이상 시련에 들지 않길 바라.
  • 김 교수는 그의 분야에서 이미 경지에 사람이라는 평가를 받았다.
  • 가: 조카가 사업을 시작했다면서?
    나: 응, 혼자 모든 걸 다 해야 할 텐데 이제 고생길에 거지.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2에 들다

11. vừa (lòng)

어떤 것이 좋게 생각되다.

Cái gì đó được cho là tốt đẹp.

  • 눈에 들다.
  • 마음에 들다.
  • 나는 네가 준 선물이 제일 마음에 들어.
  • 승규는 지수를 처음 보자마자 마음에 들어 했다.
  • 선생님께서는 지수가 만든 작품이 눈에 드는 모양이었다.
  • 아까 봤던 옷이 딱 눈에 들었는데 아무리 봐도 그만한 게 없네.
  • 가: 책상은 어떤 색으로 하는 게 좋을까?
    나: 네 마음에 드는 색으로 골라.

Tham khảo 주로 '눈에 들다', '마음에 들다'로 쓴다.

Cấu trúc ngữ pháp
1이 2에 들다

12. gặp, rơi vào

날씨로 인한 어떤 일이나 현상이 일어나다.

Sự việc hay hiện tượng nào đó xảy ra do thời tiết.

  • 가뭄이 들다.
  • 장마가 들다.
  • 태풍이 들다.
  • 풍년이 들다.
  • 한파가 들다.
  • 올해는 전국에 가뭄이 들어 흉년이 예상된다.
  • 이 지역에 유례없는 강한 태풍이 드는 바람에 많은 피해가 발생했다.
  • 이번 주부터 전국에 장마가 들게 되니 침수 피해가 없도록 주의하시기 바랍니다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2에 들다

13. bước vào, bước sang

어떤 시기가 되다.

Trở thành thời kỳ nào đó.

  • 올해에 들다.
  • 이번 달에 들다.
  • 이번 주에 들다.
  • 올해 들어 동생이 공부를 열심히 하기 시작했다.
  • 올 하반기에 들어 직원들의 업무 실적이 부쩍 저조해졌다.
  • 시월에 들자 외투를 입지 않으면 안 될 정도로 날씨가 쌀쌀해졌다.

Tham khảo 주로 '들어', '들자'로 쓴다.

Cấu trúc ngữ pháp
1이 2에 들다

14. gia nhập

어떤 단체에 가입하다.

Tham gia vào một đoàn thể nào đó.

  • 계에 들다.
  • 노조에 들다.
  • 동아리에 들다.
  • 동호회에 들다.
  • 산악회에 들다.
  • 나는 대학에 입학하자마자 여행 동아리를에 들었다.
  • 우리 부부는 같은 동호회에 들게 된 것을 계기로 처음 만났다.
  • 합창단에 들려고 하시는 분들은 여기 있는 지원서를 작성해 주세요.
Xem thêm
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2에/를 들다

15. gia nhập, tham gia

적금, 보험 등에 가입하다.

Tham gia bảo hiểm hay gửi tiền tiết kiệm.

  • 보험에 들다.
  • 적금에 들다.
  • 얼마 전에 십 년 동안 들어 놓았던 적금이 만기가 되었다.
  • 민준이는 새로 차를 사서 자동차 보험에 들었다.
  • 지수는 딸에게 보험을 들어 준다며 여기저기 알아보고 다녔다.
  • 나는 나에게 가장 적합한 적금을 들기 위해 은행 직원과 상담했다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2에/를 들다

16. về

결혼 등으로 새 식구가 되다.

Trở thành thành viên mới trong gia đình thông qua kết hôn...

  • 며느리가 들다.
  • 사위가 들다.
  • 양녀가 들다.
  • 양자가 들다.
  • 우리 집에 며느리가 들고부터 집안일이 다 잘 되는 것 같네.
  • 엄마는 사위가 들자 든든한 아들이 하나 생긴 것 같다면서 좋아하셨다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2에 들다

17. bước vào, chuyển sang

어떤 때나 철이 되거나 돌아오다.

Đến hoặc trở lại mùa hoặc thời gian nào đó.

  • 가을이 들다.
  • 겨울이 들다.
  • 밤이 들다.
  • 아침이 들다.
  • 여름이 들다.
  • 길가에 핀 꽃들을 보니 벌써 봄이 들었다는 게 실감이 난다.
  • 산에서는 해가 지면 위험하니까 밤이 들기 전에 어서 내려가자.
  • 할머니께서는 아침이 들면 우리 집에서 제일 먼저 일어나 하루를 시작하신다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 들다

18. ngủ

잠에 빠지다.

Chìm vào giấc ngủ.

  • 깊은 잠이 들다.
  • 선잠이 들다.
  • 얕은 잠이 들다.
  • 잠이 들다.
  • 풋잠이 들다.
  • 아이가 깊은 잠이 들었는지 고른 숨소리를 내기 시작했다.
  • 빡빡한 일정에 지친 우리는 침대에 눕자마자 빠르게 잠이 들었다.
  • 가: 지수야, 여기에서 자지 말고 일어나 봐.
    나: 아, 깜빡 선잠이 들었었네.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2가/에 들다

19. có (tuổi)

나이가 많아지다.

Tuổi trở nên nhiều.

  • 나이가 들다.
  • 많이 들다.
  • 적게 들다.
  • 나는 나이가 들수록 더 깊이 있는 사람이 되고 싶어.
  • 아이는 나이가 들면서 더욱 아름다운 숙녀로 성장해 갔다.
  • 여기서는 나이가 많이 사람이든지 적게 사람이든지 모두가 평등합니다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2가 들다

20. ngon, đúng vị

음식, 열매 등이 익어서 맛이 좋아지다.

Thức ăn, trái cây chín nên vị trở nên thơm.

  • 뜸이 들다.
  • 맛이 들다.
  • 알맞게 들다.
  • 아직 이 바나나는 맛이 덜 들었어.
  • 김치가 시큼한 게 맛이 제대로 들었네.
  • 이맘때가 포도가 맛이 가장 알맞게 때이다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2가 들다

21. bị

몸에 병이나 증상이 생기다.

Bệnh hoặc triệu chứng sinh ra trong cơ thể.

  • 감기가 들다.
  • 멍이 들다.
  • 병이 들다.
  • 유민이는 환절기마다 감기가 들어서 고생이다.
  • 요즘 아이가 자꾸 어지럽고 몸에 기운이 없다는데 병이 것은 아닌지 걱정이다.
  • 가: 너 다리에 왜 멍이 들어 있어?
    나: 집에 오다가 돌에 걸려 넘어졌어요.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2가 들다

22. tỉnh

의식이 돌아오다.

Ý thức quay trở lại.

  • 의식이 들다.
  • 정신이 들다.
  • 제정신이 들다.
  • 수술실에서 나온 환자가 의식이 드는지 눈을 깜빡이기 시작했다.
  • 너무 더워서 숨도 못 쉴 것 같았는데 찬물로 세수를 하니 제정신이 좀 든다.
  • 구급 대원의 인공호흡으로 물에 빠졌던 사람은 조금씩 정신이 드는 것 같았다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2가 들다

23. cảm thấy, linh cảm

어떤 것에 대한 생각이나 느낌이 생기다.

Có suy nghĩ hay cảm giác về điều gì đó.

  • 갑자기 느낌.
  • 불현듯 생각.
  • 생각이 들다.
  • 수치심이 들다.
  • 예감이 들다.
  • 나는 이 일이 잘될 것만 같은 기분 좋은 예감이 든다.
  • 지수는 승규의 행동을 보고 뭔가를 숨기고 있다는 의심이 들기 시작했다.
  • 그는 불현듯 앞으로 그녀와의 질긴 인연이 시작될 것 같은 느낌이 들었다.
Xem thêm
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2가 들다

24. quen

버릇이나 습관이 몸에 배다.

Tập quán hay thói quen ngấm sâu vào cơ thể.

  • 버릇이 들다.
  • 습관이 들다.
  • 심하게 들다.
  • 얘가 언제부터 손톱을 깨무는 버릇이 들었지?
  • 그 아이는 자신에게 불리한 일이 있으면 입을 닫아 버리는 못된 버릇이 들었다.
  • 가: 유민아, 너는 어떻게 매일 일찍 일어날 수 있는 거야?
    나: 매일 아침에 학원에 다녔더니 저절로 일찍 일어나는 습관이 들었어.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2가 들다

25. có mang, mang thai

아이나 새끼를 가지다.

Mang một đứa bé hay một sinh vật nhỏ bên trong cơ thể.

  • 새끼가 들다.
  • 아이가 들다.
  • 늦게 들다.
  • 빨리 들다.
  • 새댁은 결혼한 지 얼마 되지도 않았는데 아이가 빨리 들었네.
  • 동생은 새끼가 채로 떠돌아다니던 고양이를 집으로 데려와 보살펴 주었다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2가 들다

26. đầy đặn, mọng

뿌리나 열매가 속이 차서 단단해지다.

Rễ hoặc quả trở nên cứng cáp vì đặc ruột.

  • 밑이 들다.
  • 뿌리가 들다.
  • 속이 들다.
  • 잎이 들다.
  • 알차게 들다.
  • 이번 배추는 속이 잘 들었다.
  • 석류가 잘 자라서 속이 탐스럽게도 들었네.
  • 지금 쯤 감자가 밑이 때가 됐는데 한번 보러 가보자.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2가 들다

27. bị ma ám

귀신 등에 접하게 되다.

Bị tiếp xúc với ma quỷ.

  • 귀신이 들다.
  • 마귀가 들다.
  • 옆집 여자 정신이 이상해진 게 귀신이 들어서 그렇대.
  • 그 사람은 마치 귀신이 사람처럼 헛소리를 중얼거리며 그곳을 돌고 또 돌았다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 들다

28. giúp

남을 위해 어떤 일이나 행동을 하다.

Thực hiện hành động hay làm việc vì người khác.

  • 수청을 들다.
  • 시중을 들다.
  • 심부름을 들다.
  • 중매를 들다.
  • 편을 들다.
  • 외숙모가 엄마에게 오빠의 중매를 들어 주겠다며 연락해 왔다.
  • 우리는 친한 친구들이 싸우는 것을 보고 누구의 편도 수 없었다.
  • 할아버지의 심부름을 들던 동생이 혼자서는 할 수 없는 일이라며 나를 불렀다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2를 들다

29. cưới, lấy (vợ)

장가를 가다.

Đi lấy vợ.

  • 늦장가를 들다.
  • 장가를 들다.
  • 노총각이던 삼촌이 드디어 장가를 들게 되었다.
  • 늦장가를 새신랑은 쑥스러운 듯 신부의 얼굴을 바라보았다.
  • 엄마는 혼기가 한참 지난 오빠가 언제 장가를 수 있을지 걱정이라고 하셨다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2를 들다

30. thuê (nhà)

셋집을 얻어 살다.

Thuê nhà để sống.

  • 세를 들다.
  • 월세를 들다.
  • 전세를 들다.
  • 비싸게 들다.
  • 싸게 들다.
  • 한 신혼부부가 싸게 전세를 수 있는 집이 없냐며 부동산에 물어 왔다.
  • 민준이는 기숙사에 들어가지 않고 학교 근처에 월세를 들기로 했다.
  • 우리 가족은 얼마 전까지 세를 들어 살다가 최근에 집을 장만하게 되었다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2에 3을 들다

Gửi ý kiến

Tục ngữ - quán ngữ 2

Tục ngữ
드는 정은 몰라도 나는 정은 안다

1. thương nhau củ ấu cũng tròn, ghét nhau bồ hòn cũng méo

정이 드는 것은 드는 줄 모르게 들지만 정이 떨어질 때는 확실하게 알 수 있다.

Tình cảm có từ lúc nào không hay biết nhưng khi tình cảm mất đi thì lại biết rất rõ.

  • 드는 정은 몰라도 나는 정은 안다고 친했던 친구가 마음에 안 들기 시작하니까 계속 안 좋은 모습만 보여.

2. mất đi rồi mới thấy tiếc

정이 드는 것은 드는 줄 모르게 들지만 헤어질 때는 정이 얼마나 두터웠는지를 새삼 알게 된다.

Tình cảm có lúc nào không biết nhưng đến lúc chia tay mới nhận ra được rằng tình cảm đó sâu nặng biết bao.

  • 가: 지수가 매일 옆에 있을 때는 몰랐는데 유학을 가고 나니까 생각보다 더 허전하다.
    나: 그러게. 원래 드는 정은 몰라도 나는 정은 아는 법이잖아.
Tục ngữ
드는 줄은 몰라도 나는 줄은 안다

lúc có không biết nhưng mất thì biết ngay

사람이나 재물 등이 붙는 것은 잘 드러나지 않아도 떨어지는 것은 쉽게 알 수 있다.

Con người hay đồ vật ở bên cạnh mình dù không nhận thấy sự có mặt, nhưng khi phải rời xa mới nhận ra được tất cả những điều đó.

  • 가: 맨날 같이 있을 때는 모르겠더니 승규가 없으니까 너무 허전한데.
    나: 드는 줄은 몰라도 나는 줄은 아는 법이라잖아.
cách xem
Từ tôi đã tìm kiếm