국기아이콘 이 누리집은 대한민국 공식 전자정부 누리집입니다.
오다1
Phát âm
[오다듣기]
Ứng dụng
오는[오는], 와[와듣기], 오니[오니듣기], 옵니다[옴니다]
Từ loại
「동사」 Động từ

1. đến

무엇이 다른 곳에서 이곳으로 움직이다.

Cái gì đó di chuyển từ nơi khác đến nơi này.

  • 동네로 오다.
  • 부엌으로 오다.
  • 서울로 오다.
  • 창가로 오다.
  • 학교에 오다.
  • 민준아, 그쪽에 자리가 좁으면 이쪽으로 더 .
  • 정기적인 건강 검진을 위해 두 달 후에 다시 병원으로 오세요.
  • 유민이는 빗소리를 듣고 창가로 와서 내리는 비를 바라보았다.
  • 지수야, 나 지금 도서관에 있으니까 너도 같이 공부하게 도서관으로 .
  • 가: 너한테 줄 게 있는데 우리 집에 와서 가져갈래?
    나: 그래. 알았어. 곧 갈게.
Xem thêm
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2에/에게/로/를 오다
Từ trái nghĩa
가다1

2. về, vào

직업, 학업 등을 위하여 어떤 곳에 소속되다.

Thuộc về nơi nào đó vì mục đích nghề nghiệp, học hành v.v...

  • 군대에 오다.
  • 대학에 오다.
  • 학교에 오다.
  • 학원에 오다.
  • 회사에 오다.
  • 우리 회사로 오게 된 신입 사원 여러분들을 환영합니다.
  • 선배들이 대학에 갓 신입생들의 환영 파티를 준비했다.
  • 민준이가 군대에 갈 나이가 되자 군대에 오라는 통지서가 집으로 배달됐다.
  • 가: 우리 동아리에 들어올래? 우리 동아리에 오면 친구도 많이 사귈 수 있어.
    나: 그래? 생각해 볼게.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2에/에게/로/를 오다

3. về, về đến

탈것이 기준이 되는 곳을 향하여 운행하다.

Phương tiện giao thông hướng đến nơi đã định và di chuyển đến đó.

  • 택시가 나에게 오다.
  • 기차가 역으로 오다.
  • 배가 섬으로 오다.
  • 비행기가 공항으로 오다.
  • 차가 이쪽으로 오다.
  • 여러 지역에서 이 도시로 오는 기차는 매우 많다.
  • 오늘은 파도가 심해서 이 섬에 오는 배의 운행이 중단되었습니다.
  • 서울로 오던 비행기가 안개 때문에 잠시 다른 공항에 내렸다고 한다.
  • 가: 버스가 왜 안 오지?
    나: 벌써 끊겼나 봐.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2에/에게/로 오다
Từ trái nghĩa
가다1

4. nhận được

물건, 권리 등이 누구에게 옮겨지다.

Đồ vật hay quyền lợi được chuyển cho ai đó.

  • 과일이 오다.
  • 권리가 오다.
  • 꽃바구니가 오다.
  • 물건이 오다.
  • 선물이 오다.
  • 다른 사람의 간식이 나에게 잘못 왔다.
  • 이 차가 나에게로 후부터 계속 고장이 나고 말썽이다.
  • 엄마는 자신이 원했던 집이 정말 엄마에게 오자 꿈만 같다며 좋아했다.
  • 가: 그토록 갖고 싶던 이 가방이 내게 오다니!
    나: 네가 그렇게 좋아하니까 나도 기분이 좋다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2에/에게/로 오다
Từ trái nghĩa
가다1

5. hướng về, đổ về

관심, 눈길 등이 누구에게 쏠리다.

Sự quan tâm, ánh mắt dồn về ai đó.

  • 관심이 오다.
  • 눈길이 오다.
  • 눈총이 오다.
  • 시선이 오다.
  • 이 배우는 사람들의 관심이 자신에게 오는 것을 즐긴다.
  • 그는 강단에 올라서자 사람들의 시선이 그에게 오는 것을 알 수 있었다.
  • 시끄럽게 떠들던 우리는 문득 모두의 눈총이 우리에게 오고 있는 것을 느꼈다.
  • 가: 미팅에 나가면 내게는 관심이 오지 않아.
    나: 자신감을 가져. 너는 충분히 매력적이야.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2에/에게/로 오다
Từ trái nghĩa
가다1

6. đến, có

소식이나 연락 등이 누구에게 전하여지다.

Tin tức hay sự liên lạc được chuyển tới ai đó.

  • 소식이 오다.
  • 소포가 오다.
  • 이메일이 오다.
  • 전화가 오다.
  • 편지가 오다.
  • 그는 하염없이 그녀의 연락이 오기를 기다렸다.
  • 유럽 여행을 떠난 언니에게서 집으로 엽서가 왔다.
  • 민준이로부터 오는 편지는 언제나 지수의 기분을 좋게 한다.
  • 어머니께서는 오빠의 전화가 오자 반가운 목소리로 전화를 받으셨다.
  • 가: 민수에게서 전화가 오기만을 기다리고 있어.
    나: 그만 포기해. 전화 안 올 거야.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2에/에게/로 오다
Từ trái nghĩa
가다1

7. có, bị giật

전기가 통해서 불이 켜지거나 몸에 전하여지다.

Đèn được chiếu sáng nhờ có điện hoặc điện được truyền qua cơ thể.

  • 전기가 오다.
  • 이 시골집에도 드디어 전기가 와서 불을 켤 수 있게 되었다.
  • 젖은 손으로 콘센트를 만지면 손에 전기가 수 있어서 위험하다.
  • 우리는 농촌의 집집을 돌아다니며 전기가 잘 오도록 수리를 해 드렸다.
  • 민준이는 손으로 전기가 오는 것을 막기 위해 장갑을 끼고 기계를 고쳤다.
  • 가: 이 노트북을 만질 때면 전기가 오는 것 같아.
    나: 이 노트북은 알루미늄으로 코팅이 돼 있어서 조심해야 해.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2에/로 오다

8. đến

운수나 보람, 기회 등이 나타나다.

Vận số, thành quả, cơ hội xuất hiện.

  • 기회가 오다.
  • 운명이 오다.
  • 운수가 오다.
  • 행복이 오다.
  • 행운이 오다.
  • 이제 너희에게도 드디어 무대에 설 기회가 거야.
  • 지수는 지금 자신에게 행복을 놓치고 싶지 않았다.
  • 그 사람에게 무슨 좋은 운수가 왔는지 하는 일이 엄청 잘돼.
  • 가: 내게도 기회가 왔어! 면접을 보게 됐다고!
    나: 우와, 축하해.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2에/에게 오다

9. có, nhận thấy

누구에게 무엇이 느껴지거나 떠오르다.

Điều gì được ai đó cảm nhận hoặc được nhớ tới.

  • 감이 오다.
  • 느낌이 오다.
  • 영감이 오다.
  • 의미가 오다.
  • 직감이 오다.
  • 경찰은 현장을 봐야 누구의 말이 진실인지 감이 것 같았다.
  • 민준이에게 이번 시험에서 좋은 성적이 나올 것만 같은 감이 왔다.
  • 그의 행동을 보면 그가 나를 아껴 주고 있다는 느낌이 온다.
  • 가: 왜 지영이를 의심하는 거야?
    나: 지영이가 거짓말을 하고 있다는 감이 .
Cấu trúc ngữ pháp
1이 오다

10. đến nơi

가고자 하는 곳에 이르다.

Đạt tới nơi định đi tới.

  • 목적지에 오다.
  • 여행지에 오다.
  • 정상에 오다.
  • 무사히 오다.
  • 오다.
  • 자, 목적지에 다 왔으니 모두 차에서 내리세요.
  • 우리는 호텔에 와서 짐부터 풀고 관광할 준비를 했다.
  • 민준이는 차비가 없어서 학교에서부터 한참을 걸어 집에 왔다.
  • 가: 엄마, 언제 집에 오세요?
    나: 응. 곧 도착할 거야.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2에/에게 오다

11. đến

어떤 대상에 어떤 상태가 나타나다.

Trạng thái nào đó xuất hiện với đối tượng nào đó.

  • 변동이 오다.
  • 변화가 오다.
  • 정적이 오다.
  • 침묵이 오다.
  • 평화가 오다.
  • 시끄럽던 교실에 갑자기 침묵이 왔다.
  • 오랜 전쟁이 끝나고 이곳에도 드디어 평화가 왔다.
  • 그는 예상치 못하게 그에게 혼란에 머리가 어지러웠다.
  • 가: 연일 덥던 날씨에 변화가 것 같아.
    나: 응. 약간 쌀쌀해졌어.
Xem thêm
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2에/에게 오다

12. đến dự

어떤 목적이 있는 모임에 참석하기 위해 다른 곳에 있다가 이곳으로 위치를 옮기다.

Di chuyển vị trí từ nơi khác tới nơi này để tham dự cuộc họp mặt với mục đích nào đó.

  • 동창회에 오다.
  • 생일잔치에 오다.
  • 체육 대회에 오다.
  • 학예회에 오다.
  • 회의에 오다.
  • 몇 년 만에 동창회에 지수는 몰라보게 예뻐진 모습이었다.
  • 먼저 졸업식에 오신 많은 여러분들께 감사의 말씀을 전합니다.
  • 다음 주에 있을 친목회에 못 오는 사람은 제게 미리 연락 바랍니다.
  • 가: 우리 모임에 지영이가 왔다며?
    나: 응. 이제부터 우리 모임에 나오기로 했어.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2에 오다

13. bị, xuất hiện

건강에 좋지 않은 상태가 나타나다.

Trạng thái không tốt cho sức khỏe xuất hiện.

  • 마비가 오다.
  • 무리가 오다.
  • 충격이 오다.
  • 통증이 오다.
  • 갑작스럽게 오다.
  • 김 씨는 다쳤던 다리에 통증이 오는 것을 느끼고 병원을 찾았다.
  • 민준이는 의자에 오랜 시간을 앉아 있었더니 허리에 무리가 왔다.
  • 가: 지수야, 너 어디 아프니?
    나: 갑자기 배에 통증이 심하게 오네.
Xem thêm
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2에 오다

14. đến, tới

길이나 깊이가 어떤 정도에 이르거나 닿다.

Chiều dài hay chiều sâu đạt tới hoặc chạm vào tiêu chuẩn nào đó.

  • 물이 무릎까지 오다.
  • 지팡이가 허리까지 오다.
  • 양말이 무릎까지 오다.
  • 치마가 발목까지 오다.
  • 이 계곡은 물의 깊이가 내 무릎까지 온다.
  • 조카의 키가 쑥쑥 자라서 벌써 내 허리에 온다.
  • 그날의 유민이는 허벅지까지 오는 짧은 치마를 입고 있었다.
  • 가: 풀이 많이 자랐네요.
    나: 그러게요. 풀이 제 허리까지 와요.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2에/까지 오다

15. đến

어떤 때나 시기에 이르다.

Bước vào thời gian hay thời kì nào đó.

  • 끝에 오다.
  • 막바지에 오다.
  • 당일에 오다.
  • 오늘에 오다.
  • 지금에 오다.
  • 그는 여행 당일에 와서야 부랴부랴 갈 곳을 알아보았다.
  • 오늘 아침에 와서야 비 때문에 소풍이 취소되었다고 연락이 왔다.
  • 미리 말도 안 하고 이제 와서 일을 그만두겠다고 하면 어떻게 합니까?
  • 가: 이제 와서 용서를 빌어 봤자 소용없어.
    나: 그래도 한 번만 용서해 주세요. 네?

Tham khảo 주로 '와서'로 쓴다.

Cấu trúc ngữ pháp
1이 2에 오다

16. nghiêng

무엇이 어떤 쪽으로 기울어지다.

Cái gì lệch về phía nào đó.

  • 오른쪽으로 오다.
  • 우리 쪽으로 오다.
  • 오다.
  • 살짝 오다.
  • 조금 오다.
  • 포스터가 왼쪽으로 좀 것 같아요.
  • 지금 그림이 너무 벽 쪽으로 있어요.
  • 지수는 자기 쪽으로 있는 액자를 살짝 돌려 놓았다.
  • 가: 의자가 너무 책상 모서리에 있네.
    나: 의자 좀 저쪽으로 끌어 놓을게.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2로 오다

17. rơi, kéo đến

비, 눈 등이 내리거나 추위 등이 닥치다.

Hiện tượng thời tiết như mưa hay tuyết xuất hiện hoặc cái lạnh ập đến.

  • 눈이 오다.
  • 더위가 오다.
  • 비가 오다.
  • 서리가 오다.
  • 우박이 오다.
  • 올해는 작년보다 보름이나 일찍 더위가 왔다.
  • 눈이 오기 시작하자 동네 아이들이 하나둘씩 밖으로 나왔다.
  • 비가 오는 날에는 창이 큰 카페에 앉아 밖을 보며 앉아 있으면 좋겠다.
  • 가: 이 집은 너무 낡아서 태풍이 오면 못 견딜 것 같아.
    나: 보수 공사를 곧 할 거야.
Xem thêm
Cấu trúc ngữ pháp
1이 오다

18. bị, thấy

병이나 졸음 등이 나타나거나 생기다.

Bệnh tật hay cơn buồn ngủ xuất hiện hoặc biểu hiện ra bên ngoài.

  • 감기가 오다.
  • 잠이 오다.
  • 졸음이 오다.
  • 피곤이 오다.
  • 피로가 오다.
  • 민준이는 수업 중에 졸음이 오는 것을 참지 못하고 졸았다.
  • 저 이렇게 있다가는 잠이 것만 같으니까 잠깐 산책 좀 하고 올게요.
  • 가: 지수야, 너 왜 그렇게 기침을 해?
    나: 어제 추운 데 있었더니 감기가 왔나 봐.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 오다

19. đến

어떤 때나 계절 등이 닥치다.

Thời gian hay mùa nào đó tới.

  • 겨울이 오다.
  • 새해가 오다.
  • 생일이 오다.
  • 여름이 오다.
  • 오다.
  • 금방 일주일이 지나고 벌써 일요일이 왔다.
  • 파릇파릇 돋아나는 새싹들이 봄이 오는 것을 알린다.
  • 유민이는 새해가 오면 실행할 계획들을 열심히 세우고 있다.
  • 가: 여름이 오면 바닷가에 놀러 가자.
    나: 그래. 좋아.
Xem thêm
Cấu trúc ngữ pháp
1이 오다

20. nguyên do, đến từ

무엇이 어떤 원인 때문에 생기다.

Cái gì sinh ra từ nguyên nhân nào đó.

  • 사고가 부주의에서 오다.
  • 성공이 노력으로부터 오다.
  • 이번 패배는 자만으로부터 것이었다.
  • 뛰어난 실력은 끊임없는 연습으로부터 온다.
  • 지수의 병은 과도한 업무에서 것이 틀림없다.
  • 가: 의사 선생님, 왜 이렇게 제 얼굴에 여드름이 많이 나는 걸까요?
    나: 잘못된 식습관에서 여드름일 가능성이 높습니다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2에서/에게서/로부터 오다

21. đến từ, chịu ảnh hưởng

무엇이 다른 곳에서부터 전하여지다.

Cái gì được truyền tới từ nơi khác.

  • 내륙에서 오다.
  • 부모에게서 오다.
  • 동양에서 오다.
  • 서양에서 오다.
  • 섬에서 오다.
  • 내 동생의 식성은 분명 아빠에게서 왔을 거야.
  • 올 여름 유행 패션은 일본으로부터 것이다.
  • 유민이의 버릇은 단짝 친구에게서 것이었다.
  • 옆 동네 아이들이 즐겨 하던 놀이가 우리 동네 아이들에게까지 왔다.
  • 아이가 할머니 손에서 자라면서 할머니의 말투가 그대로 아이에게 왔다.
  • 가: 내가 말을 더듬는 습관은 할아버지에게서 거야.
    나: 아냐. 너희 할아버지는 말을 더듬지 않으셨어.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2에서/에게서/로부터 오다

22. vượt qua, trải qua

어떤 길을 지나 이쪽으로 움직이다.

Đi qua con đường nào đó và di chuyển về phía này.

  • 눈길을 오다.
  • 먼 길을 오다.
  • 밤길을 오다.
  • 빗길을 오다.
  • 산길을 오다.
  • 눈길을 운전해서 오면서 많이 미끄럽지는 않았어?
  • 그들은 한참 동안 구불구불한 산길을 오느라 지친 모양이었다.
  • 가: 빗길을 땐 항상 조심하렴.
    나: 네, 엄마.
Xem thêm
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2를 오다

23. đến (để làm gì)

어떤 목적이나 일을 위하여 다른 곳에서 이곳으로 위치를 옮기다.

Di chuyển vị trí từ nơi khác tới nơi này vì mục đích hay việc nào đó.

  • 바다로 여행을 오다.
  • 병원에 문병을 오다.
  • 부대에 면회를 오다.
  • 산에 등산을 오다.
  • 학교에 전학을 오다.
  • 나는 작년에도 이곳으로 성묘를 왔었다.
  • 양로원에 봉사 활동을 아이들이 할머니, 할아버지 앞에서 장기 자랑을 선보였다.
  • 가: 안녕하세요? 지방으로 전근을 오신 건 처음이시라면서요?
    나: 네. 그래서 모르는 게 많아요. 잘 부탁드립니다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2에/에게/로 3을 오다

Gửi ý kiến

Tục ngữ - quán ngữ 9

Thành ngữ
오너라[오라] 가거라[가라] 하다

bắt đi đi lại lại

어떤 사람을 귀찮게 오가게 하다.

Bắt người nào đó đến rồi lại đi một cách phiền phức.

  • 반장은 자기가 선생님도 아니면서 왜 우리들을 오너라 가거라 하는 거야?
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2를 오너라[오라] 가거라[가라] 하다
Thành ngữ
오도 가도 못하다

đi không được mà ở cũng không xong

어떤 곳에서 자리를 옮기거나 움직일 수 없게 되다.

Không thể di chuyển vị trí hoặc cử động được ở nơi nào đó.

  • 학교를 마치고 집으로 가려는데 소나기가 내려서 오도 가도 못하게 되었다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 오도 가도 못하다
Từ tham khảo
가도 오도 못하다
Thành ngữ
온다 간다 말없이

đi đâu không nói

자신이 어디를 오가는지 아무에게도 말하지 않고 슬며시.

Một cách lén lút, không nói việc mình đi đâu cho bất kì ai.

  • 오빠는 온다 간다 말없이 밖으로 나가더니 날이 어두워지는데도 돌아올 기미가 보이지 않았다.
Thành ngữ
올 것이 오다

cái gì đến rồi cũng phải đến

미리 생각했던 좋지 않은 일이 일어나다.

Việc không tốt đẹp được nghĩ đến trước xảy ra.

  • 사장이 회사를 그만두는 것이 좋겠다고 그에게 말할 때, 그는 드디어 올 것이 오고야 말았다고 생각했다.
Thành ngữ
왔다 갔다 하다

lúc nhớ lúc quên

정신이 있다가 없다가 하다.

Tinh thần lúc có lúc không.

  • 그 사람 정신이 원래 왔다 갔다 해서 실수한 거니까 네가 이해해.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 왔다 갔다 하다
Tục ngữ
오는 날이 장날

(ngày đến là ngày chợ)

어떤 일을 하려고 하자 뜻하지 않은 일을 우연히 당함.

Định làm việc nào đó thì lại vướng vào việc không mong muốn một cách ngẫu nhiên.

  • 바쁜 일들을 끝내고 좀 쉬려고 하는데 오는 날이 장날이라고 아버지께서 편찮으시다는 연락이 왔다.
Từ tham khảo
가는 날이 장날
Tục ngữ
오는 말이 고와야 가는 말이 곱다

(lời nói đến có đẹp thì lời nói lại mới đẹp), yêu người người sẽ vui lòng yêu ta

남이 나에게 말이나 행동을 좋게 하면 나도 남에게 말이나 행동을 좋게 한다.

Nếu người khác nói năng hay hành động tử tế với mình thì bản thân mình cũng phải nói năng hay hành động tử tế với người khác.

  • 오는 말이 고와야 가는 말이 고운 법인데 네가 나를 안 좋게 말하니까 나도 널 안 좋게 말할 수밖에 없어.
Tục ngữ
오는 정이 있어야 가는 정이 있다

(phải có tình đến mới có tình đi), yêu người người mới vui lòng yêu ta

남이 나를 대접하는 만큼 나도 남을 대접하게 마련이다.

Mình cũng đối xử với người khác như người khác đối xử với mình.

  • 내가 널 좋아하려면 오는 정이 있어야 가는 정이 있지 않겠어?
Tục ngữ
오라는 데는 없어도 갈 데는 많다

Không có chỗ bảo đến nhưng có nhiều chỗ để đi

자기를 알아주거나 불러 주는 데는 없어도 스스로 가야 할 데나 해야 할 일이 많다.

Dù chẳng có ai biết tới hoặc gọi đến thì bản thân cũng đã có quá nhiều việc phải làm hoặc quá nhiều nơi tự phải đến.

  • 내가 오라는 데는 없어도 갈 데는 많아서 여기에 며칠 동안이나 머무를 수가 없어.
cách xem
Từ tôi đã tìm kiếm