1.
ra
1.
안에서 밖으로 오다.
Từ trong ra bên ngoài.
- 거리로 나오다.
- 마루로 나오다.
- 문전으로 나오다.
- 바깥으로 나오다.
- 길에 나오다.
- 길거리에 나오다.
- 문밖에 나오다.
- 밖에 나오다.
- 실컷 수영하고 나서 물 밖에 나오니 몸이 으슬으슬 춥다.
- 지수는 가슴이 답답해서 바람이나 쐴까 하고 집 밖으로 나왔다.
- 아버지께서는 마당에 먼저 나오셔서 한창 외출 준비 중인 어머니를 기다리셨다.
-
가: 모두들 이리로 나와 봐.
나: 왜? 뭐라도 있어?
Xem thêm
- Cấu trúc ngữ pháp
-
1이 2에/로 나오다
2.
chảy ra, lộ ra
2.
속에서 바깥으로 솟아나다.
Tuôn từ trong ra ngoài.
- 가지가 나오다.
- 꽃봉오리가 나오다.
- 떡잎이 나오다.
- 새 잎이 나오다.
- 새순이 나오다.
- 새싹이 나오다.
- 안에서 나오다.
- 밖으로 나오다.
- 틈새로 나오다.
- 일주일 전에 씨를 뿌린 땅에서 푸른 싹이 나왔다.
- 이제 상처가 거의 아물어서 딱지가 벗겨지고 새살이 나온다.
- 토양의 일부가 홍수로 쓸려 나가는 바람에 나무뿌리가 바위 틈 사이로 나와 있었다.
-
가: 이것 봐! 가지 끝에서 겨울눈이 나왔어.
나: 정말이네. 이제 나무가 겨울을 날 준비를 하나 보다.
Xem thêm
- Cấu trúc ngữ pháp
-
1이 2에/에서/로 나오다
3.
đi ra, đi đến
3.
어떤 곳에 일정한 목적으로 오다.
Tới một nơi nào đó với mục đích nhất định.
- 중심지로 나오다.
- 광장에 나오다.
- 교외에 나오다.
- 도시에 나오다.
- 시장으로 나오다.
- 약속 장소에 나오다.
- 지수는 오랜만에 시내로 나와서 쇼핑을 즐겼다.
- 봄이 되면 젊은 아낙네들은 봄나물을 캐러 산에 나오곤 했다.
-
가: 선배님, 나중에 한국으로 나오시거든 한번 뵙겠습니다.
나: 그래. 내가 한국에 가게 되면 연락하지.
-
가: 내일 내가 너를 마중하러 갈게. 어디로 가면 되니?
나: 고속버스 정류장으로 나오면 돼.
Xem thêm
- Cấu trúc ngữ pháp
-
1이 2에/로 나오다
4.
xuất hiện
4.
책, 신문, 방송 등에 글이나 그림 등이 실리거나 어떤 내용이 나타나다.
Tranh vẽ hay bài viết được đăng hoặc nội dung nào đó xuất hiện trên sách, báo, phát thanh truyền hình.
- 문제가 나오다.
- 설명이 나오다.
- 장면이 나오다.
- 고전에 나오다.
- 논문에 나오다.
- 방송에 나오다.
- 시험에 나오다.
- 신문에 나오다.
- 잡지에 나오다.
- 전설에 나오다.
- 책에 나오다.
- 목사님이 인용하신 이 말씀은 성경에 나온다.
- 모르는 단어가 사전에도 안 나와서 알 방법이 없었다.
- 친구는 라디오에 나오는 자기 사연을 주의 깊게 들었다.
- 허위 기사가 신문에 나와서 당사자가 신문사를 고소했다.
- 선생님은 교과서에 나오는 내용으로만 시험 문제를 출제하겠다고 말씀하셨다.
-
가: 나 얼마 전에 방송국 기자와 인터뷰를 했어.
나: 그래? 그럼 곧 있으면 네가 텔레비전에 나오겠네?
-
가: 저 사람, 영화에 나온 그 배우 아니야?
나: 엇, 정말이네! 당장 사인 받으러 가자!
Xem thêm
- Cấu trúc ngữ pháp
-
1이 2에 나오다
5.
tham gia
5.
어떤 분야에 나아가서 일하다.
Bước vào lĩnh vực nào đó để làm việc.
- 경제계에 나오다.
- 교육계에 나오다.
- 언론계에 나오다.
- 업계에 나오다.
- 정계에 나오다.
- 옆집 형이 전교 회장 선거에 후보로 나왔다.
-
가: 김 사장, 이번에 정계에 나오기로 했다면서?
나: 예. 곧 열릴 국회의원 선거에 출마할 예정입니다.
- Cấu trúc ngữ pháp
-
1이 2에 나오다
6.
ra mắt
6.
새 상품이 시장에 나타나다.
Sản phẩm mới xuất hiện trên thị trường.
- 매물이 나오다.
- 물건이 나오다.
- 상품이 나오다.
- 새 차가 나오다.
- 세상에 나오다.
- 시장에 나오다.
- 시중에 나오다.
- 이 신제품은 시장에 나오자마자 사람들의 주목을 받았다.
- 경매 시장에 새로 나온 유명 화가의 그림이 고가에 낙찰되었다.
- 지수는 기다리던 책이 서점에 나와서 당장 그 책을 구입하러 갈 생각이다.
-
가: 제가 전에 말씀 드린 조건에 맞는 집이 부동산 시장에 나왔나요?
나: 아직요. 그 가격에 맞는 집을 구하기가 쉽지 않아서 말이에요.
Xem thêm
- Cấu trúc ngữ pháp
-
1이 2에 나오다
7.
đến
7.
소속된 단체나 직장 등에 일하러 오다.
Tới làm việc ở cơ quan hay tổ chức trực thuộc.
- 업무 현장을 나오다.
- 연구실을 나오다.
- 사무실에 나오다.
- 학교에 나오다.
- 회사에 나오다.
- 지수는 매주 착실하게 교회를 나와 예배를 드린다.
- 그 학생은 일주일 동안 심하게 아파서 학교를 나올 수 없었다.
- 자원 봉사자들은 매달 마지막 주마다 봉사하러 고아원에 나온다.
- 의사가 아직 병원에 나오지 않아서 환자들이 진료를 받을 수가 없다.
-
가: 혹시 김 과장님께서 회사에 나오셨나요?
나: 아뇨. 과장님은 아직 출근 전인데 무슨 일이시죠?
- Cấu trúc ngữ pháp
-
1이 2에/를 나오다
8.
xuất hiện
8.
어떤 곳에 모습이 나타나다.
Hình ảnh lộ diện ở nơi nào đó.
- 사회자가 나오다.
- 모임을 나오다.
- 공식 석상에 나오다.
- 대회에 나오다.
- 동창회에 나오다.
- 회의에 나오다.
- 주인공으로 나오다.
- 배우가 무대에 나오면서 연극이 시작되었다.
- 마라톤 경기를 나온 선수들이 출발선에서 출발 신호를 기다리고 있다.
- 이 자리에 나오신 하객 여러분께 진심으로 감사의 마음을 전합니다.
-
가: 요즘 왜 동호회 모임에 나오지 않니?
나: 최근에 일이 좀 많아서 참석할 수가 없었어.
Xem thêm
- Cấu trúc ngữ pháp
-
1이 2에/를 나오다
9.
chảy ra, tuôn ra
9.
액체나 기체 등이 안에서 밖으로 흐르다.
Chất lỏng hoặc chất khí chảy từ trong ra ngoài.
- 가스가 나오다.
- 고름이 나오다.
- 기름이 나오다.
- 냄새가 나오다.
- 물이 나오다.
- 젖이 나오다.
- 수도꼭지가 고장이 나서 물이 잘 안 나온다.
- 칼에 베인 손가락의 상처에서 붉은 피가 나왔다.
- 아이는 방에서 연기가 나온다고 소방서에 화재 신고를 했다.
-
가: 옷에서 거품이 안 나오게 잘 헹궈 놔.
나: 네. 안 그래도 물에 여러 번 빨고 있어요.
Xem thêm
- Cấu trúc ngữ pháp
-
1이 2에서 나오다
10.
xuất hiện
10.
어떤 것이 발견되거나 나타나다.
Cái gì đó được phát hiện hoặc xuất hiện.
- 돈이 나오다.
- 보물이 나오다.
- 불빛이 나오다.
- 불순물이 나오다.
- 지갑이 나오다.
- 지름길이 나오다.
- 화석이 나오다.
- 주머니를 뒤지다 보니 동전 몇 개가 나왔다.
- 선물 상자를 뜯으니 내가 평소에 갖고 싶었던 옷이 나왔다.
- 소지품 검사 중에 가방에서 담배가 나온 고등학생들이 처벌을 받고 있다.
-
가: 이것 봐요! 이 음식에서 머리카락이 나왔어요.
나: 손님, 정말 죄송합니다. 당장 새 음식으로 교체해 드릴게요.
Xem thêm
- Cấu trúc ngữ pháp
-
1이 2에서 나오다
11.
công bố, ra
11.
상품이 생산되거나 인물이 나타나다.
Sản phẩm được sản xuất hoặc nhân vật xuất hiện.
- 물건이 나오다.
- 신간이 나오다.
- 신문이 나오다.
- 신제품이 나오다.
- 작품이 나오다.
- 책이 나오다.
- 이 동굴에는 금이 나오는 금맥이 묻혀 있다.
- 우리 잡지사에서는 잡지가 일 년에 네 번 나온다.
- 작은 논에서 나온 얼마 안 되는 쌀로는 먹고살기가 힘들다.
- 그 폐가는 금방이라도 귀신이 나올 것처럼 매우 음산하였다.
- 이 회사에서 신제품으로 나온 청바지의 가격은 십만 원이 넘는다.
- 카드를 신청한 지 일주일 만에 카드 회사에서 신용 카드가 나왔다.
-
가: 내 차가 오래되어서 시동이 잘 안 걸려.
나: 요즘 자동차 회사에서 좋은 차가 많이 나오던데 한번 알아보지 그래?
Xem thêm
- Cấu trúc ngữ pháp
-
1이 2에서 나오다
12.
xuất thân, bắt nguồn
12.
어떤 근원에서 생겨나다.
Được sinh ra từ nguồn gốc nào đó.
- 계획이 나오다.
- 방법이 나오다.
- 버릇이 나오다.
- 이론이 나오다.
- 욕심에서 나오다.
- 전제에서 나오다.
- 대법관의 판결은 증거의 타당한 검토에서 나왔다.
- 모임이 점점 늦어지자 모인 사람들에게서 불만이 나오기 시작했다.
- 컴퓨터는 인간의 작업을 보다 편리하고 빠르게 하려는 노력에서 나온 것이다.
- 국가 지도자는 자신의 권력이 국민에게서 나오는 것임을 잊으면 안 될 것이다.
-
가: 아무리 선한 의도에서 나왔다고 해도 거짓말은 옳지 않아.
나: 너는 정직한 게 제일이라고 생각하는구나.
Xem thêm
- Cấu trúc ngữ pháp
-
1이 2에서/에게서 나오다
13.
ra khỏi
13.
어떤 곳을 벗어나 떠나다.
Thoát khỏi nơi nào đó và rời đi.
- 가게에서 나오다.
- 감옥을 나오다.
- 골짜기를 나오다.
- 교도소에서 나오다.
- 교정에서 나오다.
- 학교에서 나오다.
- 화장실에서 나오다.
- 수업을 마친 학생들이 우르르 강의실을 나온다.
- 학생은 교장 선생님께 인사를 하고 교장실을 나왔다.
- 지수는 약속 시간에 늦을까 봐 서둘러 집에서 나왔다.
-
가: 이봐요! 거긴 출입 금지 구역이에요. 잔디밭에서 당장 나오세요.
나: 그래요? 들어가면 안 되는 줄 몰랐어요. 죄송해요.
-
가: 대체 민준이는 방에서 뭘 한다니?
나: 그러게요. 도통 방을 나오지 않네요.
Xem thêm
- Cấu trúc ngữ pháp
-
1이 2에서/를 나오다
14.
thôi, ngừng, nghỉ
14.
소속된 단체나 직장 등에서 일을 그만두고 물러나다.
Nghỉ việc và rút lui khỏi cơ quan hay tổ chức trực thuộc.
- 다니던 곳에서 나오다.
- 동호회에서 나오다.
- 모임에서 나오다.
- 조직에서 나오다.
- 회사에서 나오다.
- 형은 대학원에 진학하려고 다니던 직장에서 나왔다.
- 김 대리는 개인 사업을 하기 위해서 일하던 곳을 나왔다.
-
가: 너 일을 그만두었다면서? 정말이야?
나: 응. 건강이 많이 안 좋아져서 회사를 나왔어.
- Cấu trúc ngữ pháp
-
1이 2에서/를 나오다
15.
thể hiện
15.
어떤 태도를 겉으로 드러내다.
Bộc lộ ra bên ngoài thái độ nào đó.
- 강하게 나오다.
- 거칠게 나오다.
- 부드럽게 나오다.
- 비열하게 나오다.
- 비판적으로 나오다.
- 애원조로 나오다.
- 저자세로 나오다.
- 적극적으로 나오다.
- 반대하고 나오다.
- 예상대로 나오다.
- 지수는 자기에게 매우 쌀쌀맞게 나오는 친구의 태도에 상처를 받았다.
- 상대방이 막무가내로 나오는 바람에 우리는 아무런 대응도 하지 못했다.
- 토론자는 내 주장에 대해 매우 회의적으로 나오면서 강하게 비판을 했다.
-
가: 만약 상대측에서 비협조적인 태도로 나오면 어떻게 할까요?
나: 그러면 더 이상 상대하지 말고 그냥 돌아와.
Xem thêm
- Cấu trúc ngữ pháp
-
1이 2로 나오다, 1이 2-게 나오다
- Tham khảo cấu trúc ngữ pháp
- '2로'나 '2-게' 대신에 '2대로', '2-고' 등도 쓴다.
16.
tìm ra, cho ra
16.
어떤 처리가 이루어져 결과가 생겨나다.
Xử lý việc gì đó nên xuất hiện kết quả
- 결과가 나오다.
- 결론이 나오다.
- 계산이 나오다.
- 실험 결과가 나오다.
- 연구 결과가 나오다.
- 통계가 나오다.
- 점수가 나오다.
- 증상이 나오다.
- 아이가 채로 북을 두들기니 뚱땅거리는 소리가 나왔다.
- 열심히 공부한 학생에게는 좋은 성적이 나오기 마련이다.
-
가: 이전에 맡겼던 제 사진이 나왔나요?
나: 아뇨. 아직 현상 중이에요.
-
가: 대체 제 병명이 뭔가요?
나: 환자 분, 아직 진찰 결과가 나오지 않았으니 조금만 기다려 주세요.
Xem thêm
17.
có, ra
17.
받을 돈 등이 주어지거나 세금 등이 물려지다.
Tiền phải nhận được bàn giao hoặc tiền thuế được đóng.
- 보너스가 나오다.
- 봉급이 나오다.
- 성과급이 나오다.
- 세금이 나오다.
- 요금이 나오다.
- 월급이 나오다.
- 융자금이 나오다.
- 이윤이 나오다.
- 전화 요금이 나오다.
- 지원금이 나오다.
- 이번 달은 전기를 많이 써서 전기료가 많이 나올 것 같다.
- 대여점에서 빌린 비디오를 늦게 돌려줘서 연체료가 많이 나왔다.
- 이 회사는 늦게까지 일을 시키는 대신에 야근 수당이 넉넉히 나온다.
-
가: 아파트 관리비가 나왔어?
나: 응. 이달 말까지 십만 원을 내야 해.
Xem thêm
18.
công bố , ra
18.
어떤 일을 알리거나 요구하는 서류 등이 전해지다.
Cho biết việc nào đó hoặc tài liệu yêu cầu được chuyển.
- 고지서가 나오다.
- 면허가 나오다.
- 성적표가 나오다.
- 예산안이 나오다.
- 자격증이 나오다.
- 주민 등록증이 나오다.
- 처방이 나오다.
- 허가가 나오다.
- 나라에서 빚을 다 갚지 못한 사람의 집을 압류하겠다는 통지서가 나왔다.
-
가: 나 말이야, 곧 군대 가게 될지도 몰라.
나: 그래? 영장이라도 나왔어?
Xem thêm
19.
bày ra
19.
음식 등이 갖추어져 먹을 수 있게 놓이다.
Món ăn được chuẩn bị và đặt ra để có thể ăn.
- 국수가 나오다.
- 다과가 나오다.
- 반찬이 나오다.
- 밥이 나오다.
- 술이 나오다.
- 스프가 나오다.
- 음식이 나오다.
- 상이 나오다.
- 주스가 나오다.
- 음식점에서 후식으로 커피가 나왔다.
- 이 카페는 쿠키가 무료로 나와서 손님들에게 인기가 좋다.
- 한참 전에 주문한 요리가 아직도 나오지 않아서 종업원을 다시 불렀다.
-
가: 식사가 나왔으니 얼른 이리로 와.
나: 네. 곧 갈 테니 먼저 식사하세요.
Xem thêm
20.
hiện ra
20.
목적한 곳이 눈에 보이게 되다.
Nơi nhằm tới hiện ra trước mắt.
- 결승점이 나오다.
- 공원이 나오다.
- 놀이터가 나오다.
- 바다가 나오다.
- 산이 나오다.
- 큰길이 나오다.
- 호수가 나오다.
- 여행객들은 하룻밤을 묵을 산장이 나올 때까지 계속 걸었다.
- 지수는 한참을 가도 목적지가 나오지 않자 그때서야 길을 잘못 든 것을 알았다.
-
가: 실례지만 이 안과에 가려는데 어떻게 가면 되죠?
나: 저기 보이는 사거리 모퉁이에서 오른쪽으로 돌면 그 병원이 나올 거예요.
Xem thêm
21.
được, đủ
21.
무엇을 살 수 있을 정도의 돈이 되다.
Có số tiền ở mức có thể mua được cái gì đó.
- 담뱃값이 나오다.
- 밥값이 나오다.
- 원가가 나오다.
- 커피 값이 나오다.
- 학비가 나오다.
- 이렇게 일해서 학비라도 나올 수 있을지 모르겠다.
- 아르바이트로 번 돈이 얼마 안 되겠지만 그래도 밥값만큼이라도 나오면 좋겠다.
-
가: 올해는 사업이 거의 망해 버렸네.
나: 그러게. 이래서 일꾼들 품삯도 안 나오게 생겼어.
22.
có, xuất hiện
22.
방송을 듣거나 볼 수 있게 되다.
Có thể nghe hoặc được xem trên đài phát thanh truyền hình.
- 뉴스가 나오다.
- 드라마가 나오다.
- 라디오가 나오다.
- 방송이 나오다.
- 영화가 나오다.
- 연속극이 나오다.
- 오디오가 나오다.
- 자막이 나오다.
- 티브이가 나오다.
- 화면이 나오다.
- 텔레비전 방송 중에 사고 소식을 알리는 특보가 나왔다.
- 티브이 화면이 흔들리고 잘 나오지 않아서 드라마를 보기 힘들다.
-
가: 텔레비전이 왜 흐리게 나올까?
나: 그러게. 고장이 났나?
Xem thêm
23.
nhô ra, phồng ra
23.
어떤 부분이 앞으로 내밀어지다.
Bộ phận nào đó nhô ra trước.
- 근육이 나오다.
- 배가 나오다.
- 엉덩이가 나오다.
- 이마가 나오다.
- 입이 나오다.
- 턱이 나오다.
- 혹이 나오다.
- 민준은 광대뼈가 많이 나와서 강한 인상으로 보인다.
- 내 동생은 머리의 앞과 뒤가 많이 나온 짱구 머리이다.
- 딸은 사춘기가 되면서 가슴이 봉긋하게 나오기 시작했다.
-
가: 너 요즘 배가 많이 나오는데?
나: 응. 운동을 좀 쉬었더니 뱃살이 늘어나고 있어.
Xem thêm
24.
thể hiện, bộc lộ
24.
감정 표현이나 생리 작용이 나타나다.
Biểu hiện tình cảm hay tác dụng sinh lí xuất hiện.
- 구역질이 나오다.
- 미소가 나오다.
- 방귀가 나오다.
- 울음이 나오다.
- 웃음이 나오다.
- 침이 나오다.
- 코가 나오다.
- 콧물이 나오다.
- 탄식이 나오다.
- 하품이 나오다.
- 한숨이 나오다.
- 날씨가 더워서 땀이 계속 나온다.
- 목이 쉬어서 목소리가 잘 안 나왔다.
- 귀여운 아가를 보니 절로 미소가 나온다.
- 지수는 갑자기 기침이 나오려고 해서 입을 막았다.
-
가: 왜 울고 그래?
나: 우리가 헤어진다고 생각하니 자꾸 눈물이 나와.
Xem thêm
- Cấu trúc ngữ pháp
-
1이 2가 나오다
25.
tốt nghiệp
25.
교육 기관의 일정한 교육 과정을 끝내고 졸업하다.
Hoàn tất và tốt nghiệp khóa đào tạo nhất định của cơ quan giáo dục.
- 대학을 나오다.
- 중학교를 나오다.
- 고등학교를 나오다.
- 초등학교를 나오다.
- 학원을 나오다.
- 저 사람은 국문과를 나와서 신문 기자 일을 한다.
- 법학과를 나온 민준은 현재 사법 시험을 준비하는 중이다.
- 승규는 육군 사관 학교를 나온 이후에 현역 소령으로 근무하고 있다.
- 어머니는 어려운 가정 형편 때문에 중학교까지만 나오시고 고등학교 진학을 못하셨다.
-
가: 대학원을 나오셨다고요?
나: 네. 석사 학위를 받았지요.
- Cấu trúc ngữ pháp
-
1이 2를 나오다
26.
đi, tham dự
26.
어떤 목적으로 오다.
Tới với mục đích nào đó.
- 감독을 나오다.
- 감사를 나오다.
- 검열을 나오다.
- 구경을 나오다.
- 낚시를 나오다.
- 마중을 나오다.
- 쇼핑을 나오다.
- 전송을 나오다.
- 조사를 나오다.
- 파견을 나오다.
- 피난을 나오다.
- 군대 복무 중인 친구가 잠시 휴가를 나왔다.
- 김 선생님은 이번 학기에 우리 학교로 강의를 나오신다.
- 소풍을 나온 유치원생들이 두 줄로 서서 선생님의 뒤를 졸졸 따른다.
- 외국으로 유학을 가는 지수를 위해 친구들이 공항까지 배웅을 나왔다.
-
가: 공원에는 무슨 일이세요?
나: 그냥 산책 겸 나왔어요.
Xem thêm
- Cấu trúc ngữ pháp
-
1이 2를 나오다
27.
nói ra
27.
어떤 일에 대한 말이나 평가 등이 나타나다.
Lời nói hay đánh giá về việc nào đó xuất hiện.
- 논평이 나오다.
- 대답이 나오다.
- 말이 나오다.
- 비판이 나오다.
- 야유가 나오다.
- 이야기가 나오다.
- 지적이 나오다.
- 질문이 나오다.
- 평가가 나오다.
- 환호성이 나오다.
- 정부의 새 정책에 대하여 각계 전문가들의 상반된 주장이 나오고 있다.
- 이번 달 월급을 늦게 주겠다는 사장의 말에 직원들의 반발이 곳곳에서 나왔다.
-
가: 아직도 회의 중이니?
나: 응. 좋은 의견이 나오지 않아서 회의가 계속 길어지고 있어.
Xem thêm