1.
đẹp, thanh tao
1.
모양이나 생김새가 아름답다.
Dáng vẻ hay dung mạo xinh đẹp.
- 고운 손.
- 고운 얼굴.
- 곱게 차려입다.
- 꽃이 곱게 피다.
- 머리를 곱게 빗다.
- 어머니는 나이가 드셨지만 고운 미소만큼은 여전하시다.
- 예쁘게 한복을 입은 우리 언니의 모습이 곱다.
-
가: 아이구, 얼굴도 하얗고 눈도 예쁘고 코도 오뚝한 게 참 예쁘네.
나: 그러게요. 누구 집 딸인지 참 곱네요.
- Cấu trúc ngữ pháp
-
1이 곱다
-
Từ trái nghĩa
-
밉다
2.
đẹp
2.
색깔이 보기 좋고 아름답다.
Màu sắc ưa nhìn và đẹp mắt.
- 고운 빛.
- 고운 색깔.
- 곱게 물들다.
- 단풍이 곱다.
- 빛깔이 곱다.
- 유민이는 색이 고운 다홍빛 치마를 입고 집을 나섰다.
- 하늘을 붉게 물들인 노을이 참 곱다.
-
가: 와, 벌써 산에 단풍이 붉게 물들었어.
나: 그러게. 정말 곱게 물들었네.
3.
thanh thoát
3.
소리가 듣기 좋고 맑다.
Âm thanh dễ nghe và trong trẻo.
- 고운 노랫소리.
- 고운 목소리.
- 고운 음색.
- 고운 음성.
- 소리가 곱게 퍼지다.
- 내 목소리는 꾀꼬리같이 맑고 곱다.
- 고운 피아노의 선율을 듣고 있으니 기분까지 맑아지는 것 같다.
-
가: 어제 공연은 정말 환상적이지 않았니?
나: 맞아. 그 가수 노랫소리가 너무 곱고 아름다워서 한시도 귀를 뗄 수가 없었어.
4.
mềm mại, mịn màng
4.
만져 보았을 때의 느낌이 매끄럽고 부드럽다.
Cảm giác khi dùng tay sờ thử thấy trơn nhẵn và mềm mại.
- 고운 옷감.
- 고운 돗자리.
- 고운 살결.
- 고운 피부.
- 비단결이 곱다.
- 유민이는 아기처럼 피부가 깨끗하고 곱다.
- 비단은 결이 매끄럽고 고와 옷을 만들어 입었을 때 피부에 닿는 느낌이 좋다.
-
가: 어쩜 이렇게 살결이 고울 수 있어요?
나: 꾸준히 관리를 하고 있거든요.
5.
mịn
5.
가루나 알갱이가 아주 잘다.
Hạt hay bột rất mịn.
- 고운 가루.
- 고운 모래.
- 곱게 만들다.
- 곱게 빻다.
- 밀가루가 곱다.
- 약사는 알약을 빻아 곱게 가루로 만들었다.
- 소금은 알갱이가 크고 거친 반면 밀가루는 알갱이가 매우 작고 곱다.
-
가: 선생님, 재료 준비 끝났는데 무엇부터 할까요?
나: 빵을 만들 거니까 먼저 밀가루를 체에 쳐서 곱게 만들어 주세요.
6.
dịu dàng, thân ái
6.
마음씨나 하는 행동, 말투가 부드럽고 상냥하며 친절하다.
Lời nói, hành động hay tấm lòng thật mềm mỏng, dịu dàng và thân thiện.
- 고운 말.
- 마음씨가 곱다.
- 심성이 곱다.
- 눈길이 곱지 않다.
- 마음가짐을 곱게 가지다.
- 유민이는 어려운 사람들을 보면 그냥 지나치지 못하는 고운 마음씨를 지녔다.
- 지수는 사람들에게 언제나 상냥하고 하는 말도 곱다.
-
가: 에잇, 정말 꼴 보기 싫어.
나: 말 좀 곱게 할 수 없니?
7.
êm dịu, thoải mái
7.
편안하고 순탄하다.
Thoải mái và êm dịu.
- 곱게 기른 딸.
- 곱게 눈을 감다.
- 곱게 늙다.
- 곱게 살다.
- 곱게 자라다.
- 외동딸인 나는 부모님의 사랑을 독차지하며 곱게 자랐다.
- 내 동생은 막내라고 부모님이 너무 곱게 키워서 세상 어려운 줄 모른다.
-
가: 어제 남편 분께서 세상을 떠나셨다면서요. 뭐라고 위로를 해야 할지.
나: 괴로워하지 않고 아픔 없이 곱게 눈을 감은 것만으로도 다행이죠.
8.
nguyên vẹn
8.
그대로 온전하다.
Giữ nguyên như thế.
- 곱게 간직하다.
- 곱게 돌려보내다.
- 곱게 두다.
- 곱게 모셔 놓다.
- 곱게 쓰다.
- 나는 부모님이 주신 반지를 곱게 간직했다.
- 친구는 나에게 옷을 빌려주면서 곱게 입으라고 신신당부했다.
-
가: 이 편지는 상당히 오래 전 것으로 보여요.
나: 네, 조상 대대로 전해지는 것을 제가 상자에 곱게 보관한 거예요.
9.
khéo léo, lịch thiệp
9.
얌전하고 점잖다.
Khéo léo và lịch lãm.
- 곱게 걷다.
- 곱게 자다.
- 곱게 취하다.
- 곱게 행동하다.
- 곱게 앉아 있다.
- 어머니는 나에게 어딜 가든 곱게 행동하라고 말씀하셨다.
- 양반 가문에서 태어나신 할머니는 식사를 하실 때도 곱게 앉아 드셨다.
-
가: 저 사람 행동하는 걸 보니 너무 취한 것 같아.
나: 그러게. 취하려면 곱게 취할 것이지.
10.
sạch bong
10.
흔적이 전혀 없다.
Hoàn toàn không có tì vết.
- 곱게 제거하다.
- 곱게 없애다.
- 곱게 지우다.
- 나는 종이의 낙서들을 지우개로 곱게 지웠다.
- 파도는 바닷가 백사장 위에 그려진 그림을 곱게 지워버렸다.
-
가: 어떡해. 새로 산 옷에 그만 커피 얼룩이 생겨버렸어.
나: 식초를 살짝 묻히면 티 안 나고 곱게 지울 수 있어.
11.
ngoan ngoãn, nhu mì
11.
순순히 고분고분하다.
Vâng lời răm rắp.
- 곱게 넘기다.
- 곱게 따르다.
- 곱게 수긍하다.
- 곱게 놓아주다.
- 곱게 물러서지 않다.
- 고집이 센 아들은 내 말을 한 번에 곱게 들은 적이 없다.
- 유명 가수가 표절을 했다는 논란은 곱게 넘길 수 있는 것이 아니었다.
-
가: 엄마, 형이 심부름 한다고 해 놓고 몰래 친구 만나러 나갔어요.
나: 어쩐지 내가 시키는 일을 곱게 한다 했어.