국기아이콘 이 누리집은 대한민국 공식 전자정부 누리집입니다.
1
Phát âm
[배듣기]
Từ loại
「명사」 Danh từ

1. bụng

사람이나 동물의 몸에서, 가슴 아래에서 다리 위까지의 부분.

Bộ phận trên cơ thể của người hay động vật, từ dưới ngực đến phần trên chân.

  • 가 나오다.
  • 가 뚱뚱하다.
  • 가 불룩하다.
  • 가 빵빵하다.
  • 가 크다.
  • 배탈이 나서 따뜻한 방바닥에 를 대고 엎드려 있었다.
  • 어머니는 닭의 를 가르고 그 속에 찹쌀을 넣어 삼계탕을 끓였다.
  • 삼촌은 요새 운동은 안 하고 술을 많이 마셔서 가 불룩하게 나왔다.
  • 나는 그들에게 를 세게 한 방 얻어맞고는 쓰러져 한참을 나뒹굴었다.
  • 가: 너 가 많이 나왔다?
    나: 어, 살이 쪄서 그래.
Xem thêm

2. bụng, ổ bụng

사람이나 동물의 몸에서 음식을 소화시키는 위장, 창자 등의 내장이 있는 곳.

Nơi có nội tạng để tiêu hóa thức ăn như dạ dày, ruột…, trong cơ thể người hay động vật.

  • 가 고프다.
  • 를 곯다.
  • 가 꺼지다.
  • 가 부르다.
  • 가 아프다.
  • 우리는 주렸던 를 채우고 나니 졸음이 슬슬 밀려오기 시작했다.
  • 그들은 가 좀 꺼지면 나중에 먹어 보겠다며 내가 내민 음식을 거절했다.
  • 그는 가 고팠던지 어머니가 차린 음식을 하나도 남김없이 다 먹어치웠다.
  • 가: 어디가 아파서 왔습니까?
    나: 어제 먹은 음식이 상했는지 가 아파서 왔습니다.
Xem thêm

3. dạ con

여성의 몸에서 아이가 들어서는 부분.

Bộ phận chứa thai nhi trong cơ thể phụ nữ.

  • 가 나오다.
  • 가 부르다.
  • 가 불러 오다.
  • 아기가 엄마 를 차다.
  • 쌍둥이를 가진 지수는 다른 임신부들보다 가 훨씬 더 나와 있었다.
  • 임신을 한 지 다섯 달이 지나자 그녀의 도 점점 불러오기 시작했다.
  • 가: 아기와 산모 모두 건강합니다.
    나: 아기가 계속 제 를 차는데 괜찮겠지요?

4. phần bụng

물건의 가운데 부분.

Phần ở giữa của đồ vật.

  • 가 튀어나오다.
  • 가 불룩하다.
  • 어머니는 서랍장 밑에서 가 찢어져 속이 빈 인형을 발견했다.
  • 이 콜라 병은 부분이 오목하게 들어가 있어 잡기 편하게 되어 있다.
  • 이 절의 나무 기둥은 모두 가 옆으로 불룩 튀어 나와 있는 모습을 하고 있다.

5. lứa, lần sinh

짐승이 새끼나 알을 낳는 횟수를 세는 단위.

Đơn vị đếm số lần thú vật đẻ con hay trứng.

  • 에 여러 마리를 낳다.
  • 동물은 사람과 달리 보통 한 에 여러 마리의 새끼를 낳는다.
  • 우리 집 누렁이는 일 년에 두 나 새끼를 낳아 강아지가 열 마리로 늘었다.
  • 저 진돗개 두 마리는 한 에 난 것으로 사람으로 따지면 형제로 볼 수 있다.

Tham khảo 수량을 나타내는 말 뒤에 쓴다.

Gửi ý kiến

Tục ngữ - quán ngữ 10

Thành ngữ
배가 남산만 하다

1. bụng to như núi Nam Sơn

임신을 하여 배가 많이 나오다.

Bụng to ra do mang thai.

  • 임신 구 개월째로 접어들자 아내는 배가 남산만 하게 불렀다.
  • 배가 남산만 한 임신부가 아이를 낳기 위해 산부인과로 실려 가고 있었다.
  • 가: 배가 남산만 한 걸 보니 곧 아이가 나오겠네요.
    나: 네, 다음 달이면 아기가 나올 거예요.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 배가 남산만 하다

2. (Không có từ tương ứng)

살이 쪄서 배가 많이 나오다.

Bụng lồi ra do tăng cân.

  • 아버지는 살이 쪄서 배가 남산만 할 정도가 되어서야 체중 조절을 하셨다.
  • 요즘 게을러져서 운동을 안 했더니 배가 남산만 해서 움직이기도 힘들 정도다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 배가 남산만 하다
Thành ngữ
배가 다르다

(khác bụng) cùng cha khác mẹ

아버지는 같고 어머니가 다르다.

Có cùng cha nhưng khác mẹ.

  • 그와 그의 형은 어머니가 서로 다른 배가 다른 형제 사이였다.
  • 나는 동생과 배가 다른 사이였지만 한 번도 그것이 문제가 된 적이 없었다.
  • 그녀는 아버지가 젊었을 때 다른 곳에서 낳아 온, 나와 배가 다른 동생이었다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 (2와) 배가 다르다
Tham khảo cấu trúc ngữ pháp
‘2와’가 없을 때에는 1에 복수를 나타내는 말이 온다.
Thành ngữ
배가 등에 붙다

(bụng sát lưng) bụng lép kẹp

먹은 것이 없어 배가 홀쭉해질 정도로 배가 고프다.

Bụng đói đến mức cái bụng teo lại do không có gì ăn.

  • 며칠 동안 굶어 배가 등에 붙은 우리는 주인이 대접한 음식을 허겁지겁 먹어댔다.
  • 가: 어머니, 배가 등에 붙었어요. 얼른 밥 주세요.
    나: 학교에서 점심 안 먹었니?
Cấu trúc ngữ pháp
1이 배가 등에 붙다
Từ tham khảo
뱃가죽이 등에 붙다
Thành ngữ
배가 맞다

1. vụng trộm, ăn nằm lén lút

(속된 말로) 부정한 관계의 남녀가 남모르게 서로 성관계를 하다.

(cách nói thông tục) Nam nữ quan hệ tình dục lén lút với nhau bằng quan hệ bất chính.

  • 그는 술집 여자와 배가 맞아 본처를 버리고 그녀와 멀리 도망갔다.
  • 그녀는 어떤 놈과 배가 맞았는지 모르지만 바람을 피우고 있는 것은 분명했다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 (2와) 배가 맞다
Tham khảo cấu trúc ngữ pháp
‘2와’가 없을 때에는 1에 복수를 나타내는 말이 온다.

2. thông đồng, đồng lõa

(속된 말로) 떳떳하지 못한 일을 하는 데에 서로 뜻이 통하다.

(cách nói thông tục) Thông hiểu nhau trong việc làm chuyện gì mờ ám.

  • 그는 사기꾼들과 배가 맞아 그들과 어울려 다니더니 결국 사기꾼이 되었다.
  • 무슨 이유로 그들이 배가 맞았는지 모르겠지만 한통속이 된 그들은 나를 따돌리기 시작했다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 (2와) 배가 맞다
Tham khảo cấu trúc ngữ pháp
‘2와’가 없을 때에는 1에 복수를 나타내는 말이 온다.
Thành ngữ
배가 부르다

no đủ

형편이 넉넉하여 아쉬울 것이 없다.

Tình trạng đầy đủ, không có gì thiếu thốn.

  • 그는 요새 배가 불렀는지 힘든 일은 이제 안 하려고 한다.
  • 가: 참 너도 배가 불렀지 왜 그 좋은 기회를 마다하니?
    나: 아이참, 배가 부른 게 아니라 요새 하는 일이 많아서 더이상 다른 일을 맡을 수가 없어.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 배가 부르다
Thành ngữ
배가 아프다

sinh lòng ghanh ghét

남이 잘 되는 것이 심술이 나고 속이 상하다.

Việc người khác được tốt đẹp sinh ra ghen tức và khó chịu.

  • 승규는 민준이 시험에 합격해 자랑하고 다니는 모습이 내심 배가 아팠다.
  • 나보다 공부도 못하던 그가 성공한 모습에 나는 배가 아파 참을 수가 없었다.
  • 지수는 자신이 짝사랑하던 남자와 그녀가 결혼한다는 소식을 듣고 배가 아파 견딜 수 없었다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2가/에 배가 아프다
Thành ngữ
배를 두드리다

dư giả, sung túc

생활이 풍족하여 편하게 지내다.

Cuộc sống đủ đầy, sống thoải mái.

  • 젊어서 온갖 고생을 다 한 그였지만 늙어서는 배를 두드리며 편안하게 남은 생을 보냈다.
  • 천벌을 받아야 할 그가 배를 두드리며 잘 살고 있다는 소문을 들은 나는 기분이 씁쓸해졌다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 배를 두드리다
Thành ngữ
배를 불리다[채우다]

vơ vét, thâu tóm

재물이나 이득을 많이 차지하여 자기 욕심을 채우다.

Chiếm giữ nhiều của cải hay lợi lộc làm thỏa mãn lòng tham của mình.

  • 그 정도 배를 채웠으면 이제 그만 어렵게 사는 사람도 좀 돕고 살아.
  • 그는 사람들에게 돈을 빌려주고 비싼 이자를 받아 배를 불려 부자가 되었다.
  • 지수는 자기 배만 불리면 된다는 생각으로 사람들을 속여 상금을 모두 차지했다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 배를 불리다[채우다]
Thành ngữ
배를 잡다

cười bể bụng

몹시 웃다.

Cười dữ dội.

  • 그의 우스꽝스러운 행동에 사람들이 모두 배를 잡았다.
  • 승규는 개그맨 흉내를 잘 내어 사람들의 배를 잡게 했다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 배를 잡다
Tục ngữ
배보다 배꼽이 더 크다

(Rốn to hơn bụng), một đồng gà ba đồng thóc

주된 것보다 그것에 딸린 것에 드는 돈이나 노력 등이 더 많이 든다는 말.

Nỗ lực hay tiền bạc tốn cho việc kéo theo nhiều hơn cả cho việc chính.

  • 이렇게 비싼 이자를 물고 돈을 빌려야 하다니 배보다 배꼽이 더 큰 격이었다.
  • 배보다 배꼽이 더 크다더니 새 것으로 하나 사는 것보다 수리비가 더 비쌌다.
  • 배보다 배꼽이 더 크다고 선물 값보다 선물 포장하는 데 돈이 더 들어가게 생겼다.
cách xem
Từ tôi đã tìm kiếm