국기아이콘 이 누리집은 대한민국 공식 전자정부 누리집입니다.
1
Phát âm
[손듣기]
Từ loại
「명사」 Danh từ

1. bàn tay

팔목 끝에 있으며 무엇을 만지거나 잡을 때 쓰는 몸의 부분.

Bộ phận của cơ thể nằm ở cuối cổ tay, dùng khi sờ hay nắm cái gì đó.

  • 과 발.
  • 고운 .
  • 따뜻한 .
  • 이 뜨겁다.
  • 이 시리다.
  • 우리 형은 이 커서 농구공도 한 으로 잡을 수 있다.
  • 밥을 먹기 전에는 을 깨끗하게 씻어야 한다.
  • 가: 지수야, 유민이 참 예쁘지?
    나: 응, 희고 긴 손가락에 손톱도 참 예뻐.
Xem thêm

2. ngón tay

사람의 손끝의 다섯 개로 갈라진 부분.

Bộ phận được chia làm năm phần ở cuối tay người.

  • 을 꼽다.
  • 에 반지를 끼다.
  • 으로 찌르다.
  • 민준 씨는 내게 청혼하며 에 반지를 끼워 주었다.
  • 우리 아들은 소풍날을 하루하루 을 꼽아 가며 기다렸다.
  • 가: 지수야, 너 수영장에 잘 안 가지?
    나: 응, 지금껏 가 본 적이 으로 꼽을 수 있을 정도야.
Từ đồng nghĩa
손가락

3. tay làm

일하는 사람.

Người làm việc.

  • 이 남다.
  • 이 달리다.
  • 이 많다.
  • 이 모자라다.
  • 이 부족하다.
  • 할머니 생신 잔치에 손님이 너무 많이 와서 음식을 준비할 이 모자랐다.
  • 공사장에 이 남아서 인부들 중 절반 이상이 집으로 돌아갔다.
  • 가: 내일 할 일이 많은데 이 모자라서 걱정이네.
    나: 저도 내일 와서 도와 드릴게요.

4. tay nghề

일을 하는 데 드는 사람의 힘이나 노력, 기술.

Sức mạnh, nỗ lực hay kĩ thuật của con người trong khi làm việc.

  • 이 가다.
  • 을 쓰다.
  • 을 빌리다.
  • 이 일은 이 너무 많이 가서 혼자서 다 하기 힘들다.
  • 우리가 나서서 우리 모두의 으로 이 위기를 극복합시다.
  • 혼자 사는 김 씨는 동네 사람들의 을 빌려서 집을 고쳤다.
  • 가: 너의 어린 시절은 어땠니?
    나: 난 시골에서 살았고 할머니 에서 자랐어.

5. cánh tay

지배하는 권한이나 영향력.

Quyền hạn chi phối hay sức ảnh hưởng.

  • 남의 .
  • 이 미치다.
  • 에 넘어가다.
  • 에 넣다.
  • 에 달리다.
  • 그 일은 이제 우리 을 떠나서 더 이상 할 말이 없습니다.
  • 보석상을 턴 도둑은 경찰의 이 미치지 않는 곳으로 도망갔다.
  • 삼촌이 사업에 실패하는 바람에 우리 집까지 남의 에 넘어가게 되었다.
  • 가: 이 사업의 성패는 자네 에 달려 있네.
    나: 네, 최선을 다하겠습니다.
Xem thêm

Gửi ý kiến

Tục ngữ - quán ngữ 30

Thành ngữ
손이 가다

1. múc liền tay

음식이 맛있어서 자꾸 먹게 되다.

Thức ăn ngon nên cứ được ăn.

  • 엄마가 끓여 주신 구수한 된장찌개에 자꾸 손이 갔다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2에 손이 가다

2. nhiều giai đoạn, nhiều việc

어떠한 일에 노력이 많이 필요하다.

Cần nhiều nỗ lực cho việc gì đó.

  • 한국 음식은 다른 나라 음식에 비해 요리할 때 손이 많이 간다.
  • 애완동물을 기르는 데에는 어린아이를 기르는 것처럼 손이 많이 간다.
Tham khảo
주로 '손이 많이 가다'로 쓴다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2에 손이 가다
Thành ngữ
손(을) 거치다

1. qua tay

어떤 사람을 경유하다.

Qua người nào đó.

  • 신입 사원이 작성한 보고서는 김 대리의 손을 거친 후 박 이사에게 올라갔다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2의 손을 거치다

2. qua tay

어떤 사람의 노력으로 손질되다.

Được xử lí bằng nỗ lực của người nào đó.

  • 잡초가 무성했던 앞마당이 정원사의 손을 거치자 깔끔하고 아름다운 정원이 되었다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2의 손을 거치다
Thành ngữ
손에 걸리다

lọt vào tay

어떤 사람에게 잡히다.

Bị tóm bởi người nào đó.

  • 여기에 쓰레기 버린 사람, 내 손에 걸리면 가만두지 않겠어.
  • 가: 오늘 숙제를 못 했어. 어쩌면 좋지?
    나: 무서운 김 선생님 손에 걸리지 않게 조심해.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2의 손에 걸리다
Thành ngữ
손을 끊다

rút tay

맺고 있던 관계를 더 이상 유지하지 않다.

Không duy trì mối quan hệ vốn có nữa.

  • 신용이 없는 회사와는 손을 끊어야 한다.
  • 이제는 그도 마음을 잡고 노름에서 손을 끊었다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2에/에서 손을 끊다, 1이 (2와) 손을 끊다
Tham khảo cấu trúc ngữ pháp
'2와'가 없으면 1에 복수를 나타내는 말이 온다.
Thành ngữ
손을 나누다

tiếp tay nhau

일을 여럿이 나누어 하다.

Nhiều người chia việc ra làm.

  • 많은 일도 손을 나누어 하면 금방 끝낼 수 있다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 손을 나누다
Thành ngữ
손을 내밀다

1. chìa tay

도와 달라고 부탁하다.

Nhờ giúp đỡ.

  • 시집간 딸은 남편이 실직하자 부모님께 손을 내밀었다.
  • 서른이 넘어서도 취직하지 못하고 부모님께 손을 내미니 너무 죄송스럽다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2에게 손을 내밀다
Từ tham khảo
손을 벌리다

2. chìa tay trước

서로 다시 친해지려고 먼저 나서다.

Chủ động trước để trở lại thân thiện với nhau.

  • 남편은 부부 싸움 후에 먼저 나에게 손을 내밀었다.
  • 우리 정부는 외교적 마찰이 있었던 상대 국가에 화해의 뜻으로 손을 내밀었다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2에게 손을 내밀다
Thành ngữ
손을 놓다

dừng tay

하던 일을 그만두거나 잠시 멈추다.

Thôi hay tạm dừng công việc đang làm.

  • 청소를 하시던 어머니는 피곤하셨는지 잠시 손을 놓고 쉬셨다.
  • 정부는 예산 문제에 부딪혀서 추진하던 사업마저 손을 놓아 버렸다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2를 손을 놓다
Thành ngữ
손이 닳도록

đến mòn cả tay

몹시 간절하게.

(Cầu xin) một cách khẩn thiết.

  • 몰래 학교 수업을 빼먹은 동생은 아버지께 손이 닳도록 빌며 용서를 구했다.
Thành ngữ
손에 땀을 쥐다

đổ mồ hôi tay

긴박한 상황으로 인해 마음이 매우 긴장되다.

Trong lòng rất căng thằng do tình huống cấp bách.

  • 그 공포 영화는 충격적인 결말에 이르기까지 계속 손에 땀을 쥐게 한다.
  • 연장전까지 간 그 축구 경기는 끝까지 손에 땀을 쥐게 하는 최고의 승부였다.
  • 아슬아슬한 오토바이 묘기를 보고 있노라니 나도 모르게 손에 땀을 쥐게 되었다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 손에 땀을 쥐다
Thành ngữ
손을 떼다[털다]

rút tay

하던 일을 그만두다.

Từ bỏ việc đang làm.

  • 재선에 실패한 김 의원은 정치에 손을 떼겠다고 하였다.
  • 아버지는 사업에서 손을 떼고 시골로 내려가 농사를 시작하셨다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2에/에서 손을 떼다
Thành ngữ
손을 맞잡다

bắt tay nhau

서로 뜻을 같이하여 긴밀하게 협력하다.

Cùng chung ý chí và hợp lực mật thiết.

  • 경찰과 검찰은 이번 사건의 범인을 잡기 위해 서로 손을 맞잡고 최선을 다했다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 (2와) 손을 맞잡다
Tham khảo cấu trúc ngữ pháp
'2와'가 없으면 1에 복수를 나타내는 말이 온다.
Thành ngữ
손이 맵다

1. tay sắt, mạnh tay

손으로 살짝 때려도 몹시 아프다.

Dù đánh nhẹ bằng tay cũng rất đau.

  • 내 여동생은 어찌나 손이 매운지 맞은 자리가 계속 얼얼하게 아팠다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 손이 맵다
Từ tham khảo
손끝(이) 맵다, 손때(가) 맵다

2. dẻo tay

일하는 것이 야무지고 완벽하다.

Làm công việc rất chu toàn và không sai sót.

  • 신입 사원 유민 씨는 손이 매워서 맡은 일을 끝까지 확실하게 잘 처리한다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 손이 맵다
Từ tham khảo
손끝(이) 맵다, 손때(가) 맵다
Thành ngữ
손을 보다

1. sửa chữa cho biết tay

문제가 생긴 물건을 고치다.

Sửa chữa đồ vật bị hư hỏng.

  • 가: 기사님. 이 청소기가 고장이 났는데 손을 좀 봐 주실래요?
    나: 네. 바로 고쳐 드리겠습니다.
  • 가: 아빠, 제 차가 문제가 있어요. 잠깐 손을 봐 주실 수 있으세요?
    나: 그래. 이 아빠가 자동차 전문가 아니겠니?
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2를 손을 보다

2. cho biết tay

혼내 주다.

Trừng phạt, dạy bảo.

  • 가: 유민아, 너 괴롭히는 사람 있으면 다 말해. 내가 손을 봐 줄게.
    나: 오빠 덕분에 마음이 든든해.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2를 손을 보다
Thành ngữ
손에 붙다

nắm trong lòng bàn tay

어떤 일에 능숙해져서 의욕과 능률이 오르다.

Trở nên thuần thục trong việc nào đó nên sự hang say và năng suất tăng lên.

  • 내가 회사에 들어간 지 삼 년이 되자 이제 일이 확실하게 손에 붙어서 편했다.
  • 퇴근 시간이 가까워 오자 기분이 좋아져서 오히려 일이 손에 척척 붙었다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 손에 붙다
Thành ngữ
손을 빼다

rút tay

하고 있던 일을 그만두다.

Từ bỏ việc đang làm.

  • 그는 그 사업에서 하루빨리 손을 빼고 싶었지만 일이 계속 몰려 들어왔다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2에서 손을 빼다
Thành ngữ
손을 뻗다

vươn tay

세력이나 영향력을 누군가에게 미치게 하다.

Gây ảnh hưởng đến ai đó bằng thế lực hay sức ảnh hưởng.

  • 김 부장은 순진한 박 대리에게 회사 돈을 횡령하자며 유혹의 손을 뻗었다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2에/에게 손을 뻗다
Thành ngữ
손을 쓰다

ra tay

어떠한 일에 필요한 조치를 취하다.

Áp dụng phương cách cần thiết cho việc nào đó.

  • 소방관들이 미처 손을 쓸 겨를도 없이 산불이 빠르게 번졌다.
  • 김 사장은 이번 비리 사건의 소문이 퍼지지 않도록 바로 손을 썼다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 손을 쓰다
Thành ngữ
손을 씻다[털다]

phủi sạch tay

부정적인 일을 그만두고 관계를 끊다.

Cắt đứt quan hệ và bỏ việc tiêu cực.

  • 민준이는 싸움질에서 손을 씻고 공부만 했다.
  • 중학생 때부터 문제아였던 친구는 손을 씻고 새 삶을 시작했다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 2에서 손을 씻다
Thành ngữ
손이 여물다

khéo tay

일하는 것이 빈틈없고 매우 꼼꼼하다.

Làm việc chặt chẽ và rất chi li.

  • 새로 들어온 며느리는 손이 여물어서 음식도 잘 만들고 모든 집안일을 잘했다.
  • 가: 이모는 예쁘고 착하고 손도 여문데 왜 아직도 시집을 못 갔어요?
    나: 못 간 게 아니라 안 간 거야.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 손이 여물다
Từ tham khảo
손끝(이) 야무지다, 손끝(이) 여물다[야물다]
Thành ngữ
손에 익다

quen tay

일이 손에 익숙해지다.

Công việc trở nên quen tay.

  • 나는 입사한 지 한 달쯤 되자 일이 손에 익어서 빨리 퇴근할 수 있었다.
  • 도시 생활을 정리하고 농촌으로 가신 부모님은 농사일이 손에 익지 않아 몇 달간 고생하셨다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 손에 익다
Thành ngữ
손이 작다

dè xẻn

돈이나 물건을 매우 조금씩 쓰다.

Dùng tiền hay đồ vật rất ít.

  • 큰 기업을 꿈꾸는 사업가는 손이 작으면 곤란하다.
  • 이모는 손이 작아서 음식을 조금씩만 한다.
  • 가: 여보, 어머니 칠순 잔치에 이 정도 비용이면 될까요?
    나: 부잣집 큰며느리가 그렇게 손이 작으면 어떻게 해요? 두 배로 씁시다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 손이 작다
Thành ngữ
손을 잡다

bắt tay nhau

서로 도와서 함께 일을 하다.

Giúp nhau cùng làm việc.

  • 우리 회사는 이번에 경쟁 회사와 손을 잡고 함께 상품 개발을 시작했다.
  • 승규는 민준이를 이기려고 지수와 손을 잡았다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 (2와) 손을 잡다
Tham khảo cấu trúc ngữ pháp
'2와' 없으면 1에 복수를 나타내는 말이 온다.
Thành ngữ
손에 잡히다

được nắm vào tay

상황이 정리되거나 심리적으로 안정되어 일할 마음이 내키고 능률이 나다.

Trở nên có thể làm được việc (do tình hình đã được sắp xếp hoặc tâm lý được ổn định).

  • 오전 내내 머리가 아팠는데, 점심 때 조금 쉬고 나니 일이 손에 잡히기 시작했다.
  • 지수는 아픈 아들이 걱정되어 아무 일도 손에 잡히지 않았다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 손에 잡히다
Thành ngữ
손에 잡힐 듯하다

như được nắm vào tay

매우 또렷하고 가깝게 보이다.

Trông rất gõ và gần.

  • 산꼭대기에 오르니 하늘의 구름이 손에 잡힐 듯하게 보였다.
  • 꿈속에서 본 그녀의 모습이 마치 손에 잡힐 듯했다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 손에 잡힐 듯하다
Thành ngữ
손에 장을 지지다

nếu ... thì tôi đi bằng đầu

일이 절대 일어나지 않을 것이라고, 혹은 안 하겠다고 강조하다.

Khẳng định việc gì tuyệt đối không xảy ra, hoặc không làm.

  • 제 말이 거짓말이라면 제 손에 장을 지지겠습니다.
  • 매일 지각하는 승규가 오늘 제시간에 나타나면 내 손에 장을 지지겠어.
  • 매일 놀고먹는 그 사람이 성공한다면 내 손에 장을 지지겠다.
Tham khảo
주로 ‘~면 내 손에 장을 지지다'로 쓴다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 손에 장을 지지다
Thành ngữ
손을 젓다

xua tay

어떠한 사실을 부인하거나 제안을 거절하다.

Phủ nhận sự thật nào đó hoặc từ chối đề nghị.

  • 회사 확장 계획에 대해 대부분의 간부들이 손을 저었다.
  • 부모님은 나의 새 남자 친구를 보시고는 바로 인상을 쓰며 손을 저으셨다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 손을 젓다
Thành ngữ
손이 크다

rộng rãi

어떤 일을 하는 데에 돈이나 물건의 쓰임새가 넉넉하고 크다.

Việc dùng tiền hay vật dụng rất đầy đủ và rộng rãi khi làm việc gì đó.

  • 손이 크신 어머니는 친구들이 오면 음식을 푸짐하게 차려 주셨다.
  • 김 사장은 손이 커서 이번 사업에 경쟁사들 가운데 가장 많은 돈을 투자했다.
Cấu trúc ngữ pháp
1이 손이 크다
Tục ngữ
손 안 대고 코 풀기

(vắt mũi không dùng tay)

일을 힘을 안 들이고 아주 쉽게 함을 뜻하는 말.

Cách nói ngụ ý làm việc một cách rất dễ dàng và không tốn sức lực.

  • 승규는 모든 일을 다 동생에게 시키고 손 안 대로 코 풀기만 한다.
  • 공부에서는 손 안 대고 코 풀기를 바라지 말고 노력한 만큼의 결과를 기대해야 한다.
  • 가: 아이고, 이 일을 어떻게 처리하지?
    나: 머리가 나쁘면 몸이 고생하지. 내가 손 안 대고 코 풀기 식으로 쉽게 해결하는 방법을 알려 줄게.
Tục ngữ
손이 많으면 일도 쉽다

(đông tay làm thì công việc sẽ dễ dàng), đông tay vỗ nên kêu

무슨 일을 할 때 여러 사람이 같이 힘을 합하면 쉽게 잘 이룰 수 있다.

Khi làm việc gì nếu nhiều người cùng hợp sức lại thì có thể thành công dễ dàng.

  • 가: 이렇게 큰 건물을 어떻게 다 청소하지?
    나: 손이 많으면 일도 쉽다고, 친구들을 불러서 같이 하자. 그러면 금방 끝날 거야.
Tục ngữ
손이 차가운 사람은 심장이 뜨겁다

(người có bàn tay lạnh sẽ có trái tim ấm áp)

겉으로 냉정한 태도를 보이나 실은 감정이 풍부하고 열정적이다.

Mặc dù thái độ bề ngoài tỏ ra lạnh lùng nhưng thực chất bên trong lại giàu tình cảm và nhiệt tình.

  • 가: 얘, 김 대리님 멋있지 않니? 차가운 듯 보이지만 실은 참 마음이 따뜻한 것 같아.
    나: 그래 맞아. 손이 차가운 사람은 심장이 뜨겁다고 그분이 꼭 그런 것 같아.
cách xem
Từ tôi đã tìm kiếm