1.
hiền ngoan, dịu dàng
1.
성질, 태도 등이 부드럽고 착하다.
Tính chất, thái độ… mềm mỏng và hiền lành.
- 순한 눈빛.
- 순한 성품.
- 순한 아기.
- 순한 양.
- 순한 인상.
- 순하게 생기다.
- 마음이 순하다.
- 성격이 순하다.
- 두 형제 모두 성격이 순해서 서로 싸운 적이 한 번도 없었다.
- 지수는 순한 양처럼 선생님의 말씀에 말없이 고개를 끄덕였다.
-
가: 아기가 낯도 안 가리고 참 순하네요.
나: 네. 잘 울거나 보채지도 않고 순한 편이에요.
Xem thêm
2.
dịu, êm
2.
기세, 성질 등이 거칠거나 세지 않고 부드럽다.
Khí thế, tính chất... không thô kệch hay mạnh mẽ mà mềm mại.
- 순한 바람.
- 순한 산세.
- 물이 순하게 흐르다.
- 바람이 순하게 불다.
- 물살이 순하다.
- 봄이 되자 순한 바람이 불어왔다.
- 이 강물은 물살이 순한 편이어서 수영이 가능합니다.
- 우리 마을 뒷동산은 산세가 순하여 등산하기 어렵지 않다.
-
가: 우리나라는 봄, 가을에 날씨가 순해서 살기가 좋아.
나: 맞아. 너무 덥거나 너무 춥지 않고 딱 알맞지.
3.
dịu nhẹ, không đậm đặc
3.
독하지 않고 부드럽다.
Không nặng mà nhẹ.
- 순한 맛.
- 순한 술.
- 순한 음식.
- 순한 화장품.
- 담배가 순하다.
- 조미료를 사용하지 않은 된장찌개는 맛이 순하다.
- 이 화장품은 천연 재료만을 사용한 순한 화장품입니다.
-
가: 카레는 순한 맛과 매운 맛이 있습니다. 어떤 것으로 드릴까요?
나: 저는 순한 맛으로 주세요.
4.
dễ dàng, ổn thỏa, trôi chảy
4.
어렵지 않고 쉽다.
Không khó khăn mà dễ dàng.
- 순하게 끝내다.
- 순하게 매듭짓다.
- 순하게 진행되다.
- 순하게 풀리다.
- 순하게 처리되다.
- 지수는 이 일만 순하게 풀리기를 간절히 바랐다.
- 회사 사람들이 걱정했던 일이 순하게 처리되어 모두가 기뻐했다.
-
가: 어려울 줄 알았는데 생각보다 일이 순하게 풀려서 다행이야.
나: 그러니까 뭐든지 직접 해 봐야 해.