국기아이콘 이 누리집은 대한민국 공식 전자정부 누리집입니다.
가슴
произношение
[가슴듣기]
Части речи
「명사」 имя существительное

1. грудь; грудная клетка

인간이나 동물의 목과 배 사이에 있는 몸의 앞 부분.

Передняя часть туловища от шеи до живота, у человека и животных.

  • 가슴이 넓다.
  • 가슴이 좁다.
  • 가슴을 치다.
  • 가슴을 펴다.
  • 가슴에 끌어안다.
  • 어머니는 아이를 가슴에 꼭 안았다.
  • 곤충의 몸은 머리와 가슴, 배로 나눌 수 있습니다.
  • 가: 아. 달리기를 심하게 했더니 숨을 쉬기 힘들어.
    나: 가슴을 펴고 심호흡을 해 봐.
посмотреть ещё
синоним
흉부

2. грудь

사람의 목과 배 사이에 있는 몸의 앞 부분을 덮은 옷의 부분.

Часть одежды, покрывающая тело от шеи до живота.

  • 가슴의 이름표.
  • 가슴을 여미다.
  • 가슴에 달다.
  • 가슴에 달려 있다.
  • 가슴에 꽂혀 있다.
  • 어버이날에 나는 부모님 가슴에 꽃을 꽂아 드렸다.
  • 교복의 왼쪽 가슴에는 학생들의 이름이 쓰여 있었다.
  • 가: 가슴에 달린 게 뭐니?
    나: 응, 우리 학교 배지야.

3. грудь; сердце; душа

마음이나 느낌.

Душа или чувство.

  • 놀란 가슴.
  • 뜨거운 가슴.
  • 가슴 깊이.
  • 가슴이 따뜻하다.
  • 가슴이 떨리다.
  • 오랜만에 우리나라에 돌아오니 가슴이 벅찹니다.
  • 승규는 놀란 가슴을 진정하려고 심호흡을 하였다.
  • 나에게 항상 잘해 주었던 그녀를 보내고 나니 가슴이 아파왔다.
  • 가: 남자 친구는 어떤 사람이니?
    나: 가슴이 따뜻하고 다정한 사람이야.
посмотреть ещё

4. сердце

사람의 심장이나 폐.

Сердце или лёгкие человека.

  • 가슴의 고동.
  • 가슴이 답답하다.
  • 가슴이 두근거리다.
  • 가슴이 뛰다.
  • 가슴을 앓다.
  • 너무나 조용해서 친구의 가슴 뛰는 소리까지 들리는 듯했다.
  • 가쁘게 가슴으로 숨을 쉬다 보니 나는 말을 제대로 할 수가 없었다.
  • 가: 할아버지, 시골에 내려가시게요?
    나: 응, 서울은 공기가 안 좋아서 가슴이 답답해 못 살겠다.

5. грудь; бюст

여자의 젖가슴.

Женская грудь.

  • 불룩한 가슴.
  • 가슴이 부풀다.
  • 가슴이 커지다.
  • 가슴이 크다.
  • 가슴이 작다.
  • 사춘기가 되자 소녀는 가슴도 커져 갔다.
  • 그녀의 불룩한 가슴이 출렁하고 물결쳤다.
  • 아이 엄마는 가슴을 드러내고 아이에게 젖을 물렸다.
посмотреть ещё
синоним
젖가슴

Отправить мнение

пословицы и поговорки 47

поговорка
가슴에 맺히다

(нет эквивалента)

감정이나 한이 너무 커서 쉽게 없어지지 않다.

Горечь, обида или какое-либо чувство настолько сильны, что легко не проходят.

  • 아버지는 가난해서 공부를 많이 하지 못한 서러움이 항상 가슴에 맺혀 있다고 말씀하셨다.
схема
1이 2가 가슴에 맺히다
поговорка
가슴에 멍이 들다[지다]

(досл.) остаются синяки на душе

마음속에 고통이나 아픔이 남아 없어지지 않다.

Душевная боль и страдания остались и легко не проходят.

  • 지수는 오랫동안 사랑하던 남자에게 배신을 당해 가슴에 멍이 들어 있다.
схема
1이 가슴에 멍이 들다[지다]
поговорка
가슴에 못을 박다

как нож в сердце

마음속 깊이 상처를 주다.

Нанести глубокую рану на сердце.

  • 그는 내 가슴에 못을 박는 말들만 골라서 하면서 나를 슬프게 했다.
схема
1이 2의 가슴에 못을 박다
поговорка
가슴에 못이 박히다

как нож в сердце

마음속 깊이 상처가 남다.

Остаётся глубокая рана на сердце.

  • 형의 뜻하지 않은 죽음으로 어머니의 가슴에 못이 박히였다.
схема
1의 가슴에 못이 박히다
поговорка
가슴에 묻다

1. похоронить в душе

감정을 표현하지 않고 진정하다.

Сохранить спокойствие и невозмутимость, не выражать своих чувств.

  • 학생들은 선생님에 대한 불만을 가만히 가슴에 묻었다.
схема
1이 2를 가슴에 묻다

2. (нет эквивалента)

마음속에 기억이나 감정을 간직하다.

Хранить в душе воспоминания или чувства.

  • 승규는 지수와의 추억을 가슴에 묻고 그녀를 그리워하며 살았다.
схема
1이 2를 가슴에 묻다
поговорка
가슴에 불붙다

сердце зажигается

감정이나 생각이 강해지다.

Усиливаются чувства или мысли.

  • 비록 승규는 대학 시험에서 떨어졌지만 내년에 다시 입시에 도전해야겠다는 생각이 가슴에 불붙었다.
схема
1이 가슴에 불붙다
поговорка
가슴에 새기다

запечатлеть в сердце

단단히 기억해 두다.

Твёрдо запомнить что-либо.

  • 승규는 딸을 행복하게 해 달라는 장인어른의 말씀을 가슴에 새겼다.
схема
1이 2를 가슴에 새기다
поговорка
가슴에 손을 얹다

положить руку на сердце

양심에 근거를 두다.

Полагаться на совесть.

  • 가: 가슴에 손을 얹고 네가 잘못한 일을 생각해 보렴.
    나: 저는 맹세하건대 전혀 잘못한 게 없어요.
схема
1이 가슴에 손을 얹다
поговорка
가슴에 와 닿다

(досл.) коснуться сердца

감동이 느껴지다.

Быть тронутым, испытывать восхищение.

  • 슬픈 노래 가사가 연인과 헤어진 나의 가슴에 와 닿았다.
схема
1이 가슴에 와 닿다
поговорка
가슴에 짚이다

(нет эквивалента)

무엇이 마음에 떠오르거나 생각나다.

Вспомнить или понять что-либо в душе.

  • 저는 선생님의 말씀을 듣고 가슴에 짚이는 것이 생겨 교사가 되기로 결심하였습니다.
схема
1이 가슴에 짚이다
поговорка
가슴에 칼을 품다

(досл.) затаить нож в душе; затаить злобу

다른 사람에게 나쁜 행동을 할 마음을 갖다.

Желать причинить другому человеку зло.

  • 나에게 망신을 당한 이후로 그는 나를 볼 때마다 가슴에 칼을 품고 있는 것 같았다.
схема
1이 가슴에 칼을 품다
поговорка
가슴을 달래다

успокаивать душу

흥분하거나 놀란 마음을 진정하다.

Успокоить возбуждение или испуг в душе.

  • 고향에 대한 그리움이 떠오를 때마다 나는 술로 가슴을 달래곤 하였다.
схема
1이 가슴을 달래다
поговорка
가슴을 도려내다

(досл.) вырезать сердце; ранить в самое сердце

어떤 사실이 누구의 마음을 매우 아프게 하다.

Некий факт наносит кому-либо сильную душевную боль.

  • 돌아가신 어머니에게 아무것도 해 드린 것이 없다는 사실이 아들의 가슴을 도려냈다.
схема
1이 2의 가슴을 도려내다
поговорка
가슴을 뒤흔들다

(досл.) трясти душу; перевернуть душу; теребить душу

안정된 마음을 흥분하게 하다.

Нарушить спокойное состояние души.

  • 오랜만에 마주친 옛 애인의 얼굴은 나의 가슴을 뒤흔들어 놓았다.
схема
1이 2의 가슴을 뒤흔들다
поговорка
가슴을 불태우다

(досл.) зажечь сердце; с жаром в сердце; рьяно

의욕이 강하게 생기다.

Появляется сильное желание.

  • 선수들은 우승을 하겠다는 의지로 가슴을 불태우며 대회를 준비했다.
схема
1이 가슴을 불태우다
поговорка
가슴을 쓸어내리다

успокоиться

곤란한 일이나 걱정이 없어져 안심을 하다.

Стать спокойным в связи с решением трудностей или переживаний.

  • 형이 사고에서 무사하다는 소식을 듣고 어머니는 가슴을 쓸어내리셨다.
схема
1이 가슴을 쓸어내리다
поговорка
가슴을 안다

эмоционально; прижимать к груди

어떠한 감정이나 느낌을 가지다.

Получить какие-либо эмоции или чувства.

  • 나는 설레는 가슴을 안고 여행길을 떠났다.
ссылка
주로 '가슴을 안고'로 쓴다.
схема
1이 2-는 가슴을 안다
поговорка
가슴을 앓다

сердце болеет чем-л.

마음의 고통을 느끼다.

Ощущать боль, мучения в душе.

  • 실향민들은 고향에 대한 그리움으로 오랫동안 가슴을 앓아 왔다.
схема
1이 가슴을 앓다
поговорка
가슴을 열다

открыть душу

개방적인 태도를 취하다.

Вести себя открыто по отношению к кому-либо.

  • 나는 그녀에게 호감을 느껴 먼저 가슴을 열고 다가갔다.
схема
1이 2에/에게 가슴을 열다
поговорка
가슴을 울리다

трогать кого-либо за душу

깊게 감동시키다.

Произвести глубокое впечатление

  • 애처로운 노래 가사는 모든 이들의 가슴을 울렸다.
схема
1이 2의 가슴을 울리다
поговорка
가슴을 저미다

(досл.) резать сердце; вызывать боль в груди

생각이나 느낌이 매우 강하여 마음을 아프게 하다.

Причинить душевную боль (о сильном чувстве или мыслях).

  • 할아버지가 돌아가시자 다시는 할아버지를 볼 수 없다는 사실이 나의 가슴을 저며 왔다.
схема
1이 2의 가슴을 저미다
поговорка
가슴을 졸이다

(досл.) томить сердце; изнывать

마음이 불안하거나 초조하다.

Ощущать беспокойство или нервничать.

  • 아들을 전쟁터로 보낸 후 어머니는 가슴을 졸이며 하루하루를 보냈다.
схема
1이 가슴을 졸이다
поговорка
가슴을 쥐어뜯다

раздирать сердце

매우 안타까워하다.

Сильно жалеть о чём-либо.

  • 동생의 사고 소식에 어머니는 가슴을 쥐어뜯었다.
схема
1이 가슴을 쥐어뜯다
поговорка
가슴을 치다

бить себя в грудь; быть охваченным горем

원통해 하거나 후회하는 마음으로 매우 안타까워하다.

Быть очень расстроенным из-за несправедливости или чувства сожаления.

  • 가슴을 치며 통곡을 해도 죽은 사람은 돌아오지 않는다.
ссылка
주로 '가슴을 치며'로 쓴다.
схема
1이 가슴을 치다
поговорка
가슴을 태우다

не находить себе места

몹시 초조해 하다.

Сильно нервничать.

  • 동생이 연락 없이 몇 달 동안 오지 않아 어머니는 가슴을 태우며 동생을 기다렸다.
схема
1이 가슴을 태우다
поговорка
가슴이 (철렁) 내려앉다

похолодеть от страха

깜짝 놀라다.

Сильно испугаться.

  • 아버지의 사고 소식을 들은 어머니는 가슴이 철렁 내려앉았다.
схема
1이 가슴이 (철렁) 내려앉다
поговорка
가슴이 넓다

(досл.) широкая душа; великодушный

이해심이 많다.

Умеющий относиться к другим людям с пониманием.

  • 내가 아무리 잘못을 해도 용서해 주는 남자 친구는 가슴이 넓은 사람이다.
схема
1이 가슴이 넓다
поговорка
가슴이 답답하다

тяжело в груди; тяжесть на сердце

마음이 불편하다.

Испытывать тяжесть на душе, эмоциональный дискомфорт.

  • 네 딱한 이야기를 듣고 있자니 내가 다 가슴이 답답하네.
схема
1이 가슴이 답답하다
поговорка
가슴이 뜨거워지다

(нет эквивалента)

감정이 심해져 감동이 생기다.

Испытывать возбуждение, волнение от прилива эмоций.

  • 어머니의 사랑을 생각하니 나는 가슴이 뜨거워졌다.
схема
1이 가슴이 뜨거워지다
поговорка
가슴이 뜨끔하다

испытывать угрызения совести

놀라거나 양심의 가책을 받다.

Испугаться или почувствовать угрызения совести.

  • 형사와 눈이 마주친 범인은 가슴이 뜨끔했지만 아무렇지도 않은 듯 행동을 하였다.
схема
1이 가슴이 뜨금하다
поговорка
가슴이 막히다

теснит грудь; комок в горле

슬픔이나 한으로 답답하다.

Мучиться от прилива грусти или досады, обиды.

  • 사랑하던 그 사람이 죽었다는 소식에 나는 순간 가슴이 막혀 버렸다.
схема
1이 가슴이 막히다
поговорка
가슴이 무겁다

тяжело на душе

걱정이나 근심이 많다.

Сильно переживать, беспокоиться.

  • 승규는 몸도 좋지 않고 연습도 충분하지 않아 다가오는 시합에 가슴이 무거웠다.
схема
1이 가슴이 무겁다
поговорка
가슴이 무너져 내리다

(нет эквивалента)

심한 충격으로 마음을 바로잡지 못하다.

Быть не в состоянии успокоить душу после сильного шока.

  • 회사가 망했다는 소식을 듣고 사장은 가슴이 무너져 내렸다.
схема
1이 가슴이 무너져 내리다
поговорка
가슴이 미어지다[미어터지다]

1. сердце разрывается

슬픔으로 마음이 매우 아프다.

Сильно болит душа от горя.

  • 이제 다시 그를 볼 수 없다는 사실에 나는 가슴이 미어졌다.
схема
1이 가슴이 미어지다[미어터지다]

2. сердце разрывается

감격으로 크게 기쁘게 되다.

Испытывать огромный прилив радости под впечатлением от чего-то волнующего и трогательного.

  • 다시 못 만날 줄 알았던 그를 보니 그녀는 가슴이 미어지는 것 같았다.
схема
1이 가슴이 미어지다[미어터지다]
поговорка
가슴이 방망이질하다

колотится сердце

심장이 매우 빨리 뛰다.

Сердце очень быстро бьётся.

  • 좋아하던 오빠를 보고 있자니 그녀는 부끄러워 가슴이 방망이질하고 있었다.
схема
1이 가슴이 방망이질하다
поговорка
가슴이 서늘하다

похолодеть от страха; душа холодеет (от страха)

갑자기 놀라거나 무서운 느낌이 있다.

Испытывать страх, испуг.

  • 귀신 이야기를 하다 보니 문득 가슴이 서늘한 느낌이 들었다.
ссылка
1이 가슴이 서늘하다
поговорка
가슴이 쓰리다

(нет эквивалента)

괴로운 느낌으로 마음이 아프다.

Душа болит от тягостного чувства.

  • 내 실수로 우리 팀이 지게 되어 가슴이 쓰려 왔다.
схема
1이 가슴이 쓰리다
поговорка
가슴이 아리다

(нет эквивалента)

불쌍한 생각이 들어 마음이 아프다.

Душа болит от жалости к кому-либо или чему-либо.

  • 먹을 것이 없어 굶고 있는 아이를 보니 가슴이 아려 왔다.
схема
1이 가슴이 아리다
поговорка
가슴이 좁다

(нет эквивалента)

이해심이 없다.

Не понимать других.

  • 넌 왜 그렇게 가슴이 좁고 남을 이해 못 하니?
схема
1이 가슴이 좁다
поговорка
가슴이 찢어지다

душа разрывается

심한 마음의 고통을 받다.

Мучиться от душевной боли.

  • 평생 고생만 하시다가 돌아가신 어머니를 생각할 때마다 나는 가슴이 찢어지는 것 같았다.
схема
1이 가슴이 찢어지다
поговорка
가슴이 콩알만 하다[해지다]

(досл.) душа размером с горошину; душа в пятки; сердце замерло

불안하고 초조하여 움츠러들다.

Быть скованным от беспокойства и тревоги.

  • 숙제를 안 해 온 승규는 선생님이 숙제 검사를 할까 봐 가슴이 콩알만 해졌다.
схема
1이 가슴이 콩알만 하다[해지다]
поговорка
가슴이 타다

(досл.) душа горит; терзаться; не находить себе места

초조하게 고민하다.

Нервно думать о чём-либо.

  • 시험 결과가 나올 때까지 나는 긴장하여 가슴이 타 들어 가는 것 같았다.
схема
1이 가슴이 타다
поговорка
가슴이 터지다

сердце разрывается

매우 벅찬 느낌을 받다.

Ощущать сильное переполнение чувств в душе.

  • 답답한 네 모습을 보고 있자니 가슴이 터질 것 같다.
  • 헤어진 연인이 떠오를 때마다 가슴이 터지는 그리움을 느낀다.
схема
1이 가슴이 터지다
поговорка
가슴이 트이다

на душе стало легко

답답한 마음이 없어지다.

Исчезновение мучительного ощущения на душе.

  • 친구와의 오랜 오해가 풀려 나는 가슴이 트이는 기분이 들었다.
схема
1이 가슴이 트이다
поговорка
가슴이 후련해지다

отлегло от сердца

마음이 시원해지다.

Легко на душе.

  • 답답한 도시를 떠나 바닷가에 나오니 가슴이 후련해졌다.
схема
1이 가슴이 후련해지다
поговорка
가슴이(에) 찔리다

испытывать угрызения совести

양심의 가책을 받다.

Мучиться угрызениями совести.

  • 열심히 공부를 하는 줄 알고 간식을 준비해 주시는 어머니를 보니 저녁 내내 놀고 있던 나는 가슴이 찔렸다.
схема
1이 가슴이(에) 찔리다
поговорка
가슴이 시원하다[후련하다]

легко на душе

기분이 매우 좋고 가뿐하다.

Очень хорошее настроение.

  • 오랜 수험 기간이 끝나니 가슴이 다 후련하다.
схема
1이 가슴이 시원하다[후련하다]