1.
のびる【伸びる】。のばす【伸ばす】
1.
가지나 덩굴, 뿌리 등이 길게 자라나다. 또는 그렇게 하다.
枝や葛、根などが長く成長する。または、そうさせる。
- 가지가 뻗다.
- 덩굴이 뻗다.
- 뿌리를 뻗다.
- 땅 위로 뻗다.
- 하늘로 뻗다.
- 담벼락에는 나팔꽃이 덩굴을 뻗으면서 자라고 있었다.
- 집 앞의 은행나무는 잘 자라서 가지를 사방으로 뻗었다.
- 민들레는 뿌리를 바위틈으로 길게 뻗고 그 위로 꽃을 피우고 있었다.
-
가: 가지를 왜 잘라 내니?
나: 너무 무성하게 뻗어 있어서 다듬으려고.
- 文型
-
1이 2로 뻗다, 1이 2를 3으로 뻗다
-
ヨリンマル
-
벋다
2.
のびる【延びる】
2.
길이나 강, 산맥 등이 어떤 방향으로 길게 이어져 가다.
道や川、山脈などがある方向に長くつながっていく。
- 길게 뻗은 산맥.
- 강줄기가 뻗다.
- 도로가 뻗다.
- 사방으로 뻗다.
- 시원하게 뻗다.
- 해안선은 북쪽에서 남쪽으로 길게 뻗어 있었다.
- 산세가 험했음에도 불구하고 정상을 따라 성벽이 쭉 뻗어 있었다.
- 서울을 출발한 버스는 잘 뻗은 고속 도로를 막힘없이 달려 두 시간 만에 대전에 도착했다.
-
가: 여기는 철도가 사방으로 뻗고, 도로도 잘 닦여 있어서 교통이 편해.
나: 그러게 어디든 쉽게 갈 수 있겠다.
3.
のびる【伸びる】。ひろがる【広がる】。ゆきわたる【行き渡る】
3.
기운이나 사상, 세력 등이 나타나거나 퍼지다.
気運や思想、勢力などが現れたり広がったりする。
- 뻗어 나가다.
- 세력이 뻗다.
- 멀리 뻗다.
- 빠르게 뻗다.
- 그들은 막강한 군사력을 바탕으로 세력을 중국으로까지 뻗었다.
- 당시 네덜란드는 해외 식민지를 늘려가면서 전 세계에 뻗어 나갔다.
-
가: 우리 회사는 규모와 성장력을 동시에 갖추고 세계 각국에 뻗으며 성장해 가고 있죠.
나: 요즘 같이 어려운 시기에 정말 대단하네요.
- 文型
-
1이 2에/에게/로 뻗다, 1이 2를 3에/에게/으로 뻗다
-
ヨリンマル
-
벋다
4.
のばす【伸ばす】
4.
구부리고 있던 몸의 일부를 쭉 펴다.
曲げていた体の一部をまっすぐに伸ばす。
- 다리를 뻗다.
- 발을 뻗다.
- 사지를 뻗다.
- 온몸을 뻗다.
- 나는 온몸을 쭉 뻗어 기지개를 켰다.
- 그는 의자에 털썩 앉아 다리를 앞으로 쭉 뻗었다.
- 서너 명의 아이들은 사지를 뻗고 방안에서 낮잠을 자고 있었다.
-
가: 자리가 너무 좁아서 다리도 뻗을 수 없을 지경이야.
나: 이렇게 꼼짝도 못하고 세 시간 동안 가면 다리가 저리겠는 걸.
5.
のばす【伸ばす】。さしのべる【差し伸べる・差し延べる】
5.
손이나 팔을 어떤 것에 미치게 길게 내밀다.
どこかに届くように手や腕を差し出す。
- 손을 뻗다.
- 팔을 뻗다.
- 위로 뻗다.
- 아이는 몸을 일으켜 형들에게 두 팔을 뻗었다.
- 그는 위에서 내려오는 밧줄을 잡기 위해 손을 위로 쭉 뻗었다.
-
가: 약은 아기가 손을 뻗어도 닿지 않는 곳에 놓는 게 좋아. 함부로 먹지 못하게.
나: 그럼 서랍장 위에 올려놓아야겠다. 여기에는 손이 닿지 않겠지?
- 文型
-
1이 2를 3에/에게/으로 뻗다
-
ヨリンマル
-
벋다
6.
のびる【伸びる】。くたばる
6.
(속된 말로) 죽거나, 힘이 다 빠져서 쓰러지다.
死んだり、力が抜けて倒れたりすることを俗にいう語。
- 뻗어 버리다.
- 그대로 뻗다.
- 그는 사내의 주먹을 맞고 그 자리에서 뻗어 버렸다.
- 경주가 끝난 후 온몸의 힘이 쭉 빠져나가는 느낌이 들어 나는 그대로 뻗어 버렸다.
-
가: 어제 운동을 너무 무리하게 했나 봐. 집에 가자마자 그대로 뻗었잖아.
나: 그렇게 운동을 심하게 했으니 힘들만도 하지.