1.
あう【合う】
1.
문제에 대한 답이 틀리지 않다.
問題に対する答が間違わない。
- 맞는 정답.
- 맞게 풀다.
- 답이 맞다.
- 문제에 맞다.
- 질문에 맞다.
- 이 문제에 맞는 답을 쓰시오.
- 누구의 답이 맞는지는 아직까지 알 수 없었다.
2.
あう【合う】。あたる【当たる】
2.
말, 육감, 사실 등이 틀림이 없다.
言葉、肉感、事実などが間違っていない。
- 맞은 예감.
- 말이 맞다.
- 육감이 맞다.
- 이야기가 맞다.
- 추측이 맞다.
- 곧 지수가 돌아올 거라는 할아버지의 말이 맞았다.
- 나는 승규가 이곳을 다녀간 게 맞는지 몇 번이나 확인했다.
- 내 예상이 맞는 경우가 거의 없어 모두들 내 말을 믿지 못하는 눈치였다.
-
가: 사실에 맞는 말만 하세요.
나: 전 절대 거짓말을 하지 않아요. 제가 말한 건 모두 사실이라니까요.
3.
あう【合う】
3.
그렇거나 옳다.
そうである。また、正しい。
- 승규의 말은 맞지 않아.
- 지수의 주장이 맞아.
-
가: 걔네 둘이 아무래도 사귀는 것 같아.
나: 맞아. 둘이 요즘 매일 붙어 다닌다니까.
4.
(対訳語無し)
4.
어떤 물건이 누구의 것임이 틀림이 없다.
ある物が誰かの物であることに違いない。
- 그 가방은 지수의 가방이 맞다.
- 그는 이 자동차가 자신의 것이 맞다고 주장했다.
-
가: 이 지갑 네 것 맞아?
나: 응, 안 그래도 없어져서 찾고 있었는데.
5.
あう【合う】
5.
어떤 것의 내용, 정체, 수량 등이 틀림이 없다.
内容、正体、数量などが間違っていない。
- 맞는 계산.
- 내용이 맞다.
- 액수가 맞다.
- 전화번호가 맞다.
- 주소가 맞다.
- 주문한 책의 수량과 실제로 배달된 수량이 맞지 않았다.
- 그가 적어 준 주소에 따르면 그의 집은 분명 이곳이 맞다.
-
가: 여기 계약금이요. 액수가 맞나 확인 한 번 해 보세요.
나: 계산에 빈틈이 없으신 분이니 맞게 넣으셨겠죠.
6.
あう【合う】
6.
크기나 규격 등이 어떤 것과 일치하다.
大きさや規格などがあるものと合致する。
- 치수가 맞다.
- 크기가 맞다.
- 반지가 손가락에 맞다.
- 몸에 맞다.
- 꼭 맞다.
- 모자가 머리에 맞지 않아서 자꾸 벗겨졌다.
- 아버지가 외국에서 사 오신 신발은 내 발에 꼭 맞았다.
-
가: 어때? 바지 치수는 잘 맞는 것 같아?
나: 아니, 허리 부분이 조금 큰 것 같아.
7.
あう【合う】
7.
어떤 것의 맛이나 온도, 습도 등이 적당하다.
味や温度、湿度などが適当だ。
- 맞는 온도.
- 습도가 맞다.
- 입에 맞다.
- 특성에 맞다.
- 환경에 맞다.
- 이 식당의 음식은 내 입에 딱 맞는다.
- 그는 온도와 습도가 맞지 않으면 숙면을 취할 수 없다고 했다.
-
가: 방안이 너무 덥지 않아?
나: 난 이 정도면 딱 맞는 것 같은데.
8.
あう【合う】
8.
어떤 행동, 의견, 상황 등이 다른 것과 어긋나지 않고 같다.
ある行動、意見、状況などが他のものと食い違わず、一致する。
- 뜻이 맞다.
- 생각이 맞다.
- 생활 방식이 맞다.
- 앞뒤가 맞다.
- 이해관계가 맞다.
- 두 국가는 서로 이해관계가 잘 맞았다.
- 나는 나와 뜻이 맞는 몇몇 친구들과 함께 사업을 시작했다.
- 두 사람의 생활 방식이 맞지 않아 이혼하는 부부가 급격히 늘고 있다.
- 배우들이 제각각 춤을 추자 감독은 동작들이 전혀 맞지 않는다며 화를 냈다.
- 文型
-
1이 (2와) 맞다
- 文型参考
- '2와'가 없으면 1에 복수를 나타내는 말이 온다.
9.
あう【合う】
9.
모습, 분위기, 취향 등이 다른 것에 잘 어울리다.
姿、雰囲気、好みなどが他のものと似合う。
- 분수에 맞다.
- 성격에 맞다.
- 적성에 맞다.
- 취향에 맞다.
- 분위기와 맞다.
- 이 일은 내 적성과 잘 맞았다.
- 그 두 사람은 여러 모로 보았을 때 잘 맞는 한 쌍이었다.
- 우리는 파티장의 분위기에 잘 맞을 것 같은 음악 몇 곡을 골랐다.
-
가: 너는 어떤 여자를 만나고 싶어?
나: 일단 성격이나 취향이 나랑 잘 맞았으면 좋겠어.
- 文型
-
1이 2에/에게 맞다, 1이 (2와) 맞다
- 文型参考
- '2와'가 없으면 1에 복수를 나타내는 말이 온다.