1.
さめる【覚める】。めざめる【目覚める】
1.
감았던 눈이 떠지다.
瞑っていた目が開く。
- 아침에 눈이 뜨이다.
- 겨우 뜨이다.
- 번쩍 뜨이다.
- 저절로 뜨이다.
- 확 뜨이다.
- 주변이 환해지자 아이는 저절로 눈이 뜨이면서 잠에서 깼다.
- 피곤해서 곯아떨어졌던 지수는 점심때가 다 되어서야 눈이 뜨였다.
-
가: 많이 피곤해 보이네.
나: 응. 새벽에 눈이 뜨인 이후로 한숨도 못 잤거든.
2.
めにつく【目に付く】。めにかかる【目に掛かる】。めにとまる【目に留まる】
2.
눈에 보이다.
目に見える。
- 친구가 눈에 뜨이다.
- 할 일이 눈에 뜨이다.
- 살짝살짝 눈에 뜨이다.
- 제일 먼저 눈에 뜨이다.
- 조금씩 눈에 뜨이다.
- 생산된 제품의 결함이 검사관의 눈에 뜨였다.
- 지수는 정신을 차리고 보니 자신의 헝클어진 모습이 눈에 뜨였다.
-
가: 아, 가는 곳마다 음식점밖에 눈에 뜨이지 않아.
나: 네가 배가 많이 고픈 모양이구나.
3.
めだつ【目立つ】。きわだつ【際立つ】
3.
어떤 상태가 평소보다 더 두드러지게 보이다.
ある状態がいつもよりはっきり見える。
- 눈에 뜨이게 나타나다.
- 눈에 뜨이게 변하다.
- 눈에 뜨이게 상승하다.
- 눈에 뜨이게 치솟다.
- 눈에 뜨이게 하락하다.
- 지수는 열심히 공부한 결과 이번 중간고사에서 성적이 눈에 뜨이게 올랐다.
- 이 지역의 땅값이 점점 올라가서 외지인들의 토지 구입 문의가 눈에 뜨이게 늘었다.
-
가: 요즘 눈에 뜨이게 남편의 단점이 드러나 보여.
나: 혹시 남편한테 마음 상한 일이라도 있니?
4.
はっとする
4.
기대하지 않은 소식에 호기심이 강하게 생기다.
期待していなかったことに好奇心が湧く。
- 귀가 뜨이다.
- 번쩍 뜨이다.
- 동생은 경품 당첨 소식에 귀가 번쩍 뜨였다.
- 민준은 첫사랑의 이름이 들리자 귀가 번쩍 뜨였다.
-
가: 아들아, 여기 특별 용돈이다.
나: 정말요? 귀가 다 뜨이네요. 어머니, 고마워요.