1.
たえる【耐える】。こらえる【堪える・怺える】。もちこたえる【持ち堪える】
1.
오래 참고 견디다.
長い間、耐え忍ぶ。
- 버티는 능력.
- 버티는 힘.
- 어려움을 버티다.
- 오기로 버티다.
- 용하게 버티다.
- 민준이는 단식을 하며 한 달을 버텼다.
- 승규는 혼자 힘으로 오지에서 한 달 동안이나 버텼다.
-
가: 요새 경기가 안 좋아서 회사를 운영하기 힘들지?
나: 내년부터는 경기가 점차 나아진다고 하니 올해만 잘 버티면 괜찮을 거야.
2.
がんばる【頑張る】。いすわる【居座る・居据る】
2.
자리를 잡고 움직이지 않다.
ある場所を占めて動かないでいる。
- 버티는 능력.
- 버티는 힘.
- 계속 버티다.
- 끝까지 버티다.
- 떡하니 버티다.
- 범인의 집 앞에는 경찰들이 버티고 서 있었다.
- 공원 입구에는 500년이나 된 나무가 떡하니 버티고 있었다.
-
가: 너희 가게에는 항상 사장님이 자리를 지키고 있더라?
나: 우리 사장님은 가게에는 주인이 버티고 있어야 직원들이 일을 열심히 한다고 생각하시거든.
3.
たえる【耐える】。がんばる【頑張る】
3.
굽히지 않고 맞서거나 저항하다.
屈しないで立ち向かったり対抗したりする。
- 버티는 끈기.
- 공격을 버티다.
- 오기로 버티다.
- 간신히 버티다.
- 끝까지 버티다.
- 우리 군대는 적의 거센 공격에도 굴하지 않고 끝까지 버텨서 승리했다.
- 아이는 학교 갈 시간이 다 되어 가는데도 학교에 가기 싫다고 버티며 투정을 부렸다.
-
가: 우리 축구팀이 강팀을 맞아 한 점을 앞서고 있어!
나: 상대편의 거센 공격에도 잘 버티고 있네!
4.
つっぱる【突っ張る】
4.
쓰러지거나 떠밀리지 않으려고 팔, 다리 등으로 몸을 지탱하다.
倒れたり押されたりしないように、腕や脚などで体を支える。
- 버텨 서다.
- 버티는 힘.
- 팔로 버티다.
- 다리로 버티다.
- 물에 휩쓸려 가던 승규는 근처의 나뭇가지를 붙들고 간신히 버텼다.
- 화재 현장에서 구급대원들이 난간을 붙들고 몸을 버티던 생존자를 구조했다.
5.
たえる【耐える】。もちこたえる【持ち堪える】
5.
무게나 압력 등을 견디다.
重さや圧力などの影響を受けない。
- 무게를 버티다.
- 압박을 버티다.
- 병 속에 뜨거운 물을 부었더니 압력 차이를 버티지 못해 병이 찌그러져 버렸다.
- 얇은 선반 위에 무거운 물건을 올려 두었더니 무게를 버티지 못해 부러져 버렸다.
-
가: 이렇게 작은 배로 이 강을 건널 수 있을까?
나: 내 생각에는 이 배는 우리의 무게를 버틸 수 없을 것 같아.
6.
つっぱる【突っ張る】
6.
쓰러지거나 움직이지 않도록 받치다.
倒れたり動いたりしないように支える。
- 담장을 버티다.
- 돌로 버티다.
- 버팀목으로 버티다.
- 작대기로 버티다.
- 힘으로 버티다.
- 나는 유모차를 돌로 버텨 놓아 굴러가지 않도록 했다.
- 나는 바람에 간판이 쓰러지지 않도록 버틸 것을 찾았다.
-
가: 바람에 문이 저절로 닫히는데 닫히지 않게 하는 좋은 방법이 없을까?
나: 문을 책으로 버텨 놓는 것이 좋겠어.
7.
つっぱる【突っ張る】。がんばる【頑張る】
7.
자기의 주장을 굽히지 않다.
自分の主張を曲げない。
- 버티는 시위대.
- 버티는 사람들.
- 경찰의 경고에도 시위대는 물러나지 않겠다며 버텼다.
- 노사 양측은 조금도 양보하지 않고 각자의 주장만을 고집하며 버티고 있다.
-
가: 여보, 우리 이제 그만 버티고 승규의 결혼을 허락합시다.
나: 안 돼요. 저는 끝까지 반대할 거예요.