본문바로가기

ดูอย่างละเอียด

너1
การออกเสียง
[너듣기]
การประยุกต์ใช้
네가[네가듣기], 너의[너의듣기](네[네듣기]), 너에게[너에게듣기](네게[네게])
ชนิดของคำ
「대명사」 คำสรรพนาม

เธอ, แก, เอ็ง

듣는 사람이 친구나 아랫사람일 때, 그 사람을 가리키는 말.

คำที่ใช้เรียกชี้บ่งคนนั้นที่เป็นผู้ฟังในกรณีที่เป็นผู้น้อยหรือเพื่อน

  • 바로 너.
  • 너와 나.
  • 너와 같이.
  • 너와 함께.
  • 너를 만나다.
  • 너와 걷다.
  • 그가 내게 준 편지에는 "너를 사랑해"라고 적혀 있었다.
  • 엄마는 나에게 "너는 엄마랑 아빠랑 누가 더 좋아?"라고 물으셨다.
  • 가: 너 이번 주말에 뭐 할 거야?
    나: 나는 특별한 계획 없어. 너도 할 일 없으면 우리 같이 영화 보러 갈래?
  • 가: 이번 시험에서 일 등이 누구래?
    나: 바로 너래. 축하해!
  • 가: 민준아, 이번 여행에 누구누구 가니?
    나: 너랑 나랑 유민이랑 승규랑 지수, 이렇게 다섯 명이서 가.
ดูเพิ่มเติม
คำเพิ่มเติม
당신, 자네

สำนวน·สุภาษิต 7

สำนวน
너 나 할 것 없이

(ป.ต.)ไม่ต้องพูดว่าเธอหรือฉัน ; ไม่ว่าใคร, ทุกคน, ทั้งหมด

'누구를 가릴 것 없이 모두'를 뜻하는 말.

ทั้งหมด ไม่แบ่งว่าเป็นใคร

  • 이번 시험은 너무 어려워서 너 나 할 것 없이 모든 학생들의 평균 점수가 떨어졌다.
สำนวน
너 죽고 나 죽자

(ป.ต.)เธอตายฉันก็ตาย ; ตายด้วยกันทั้งหมด, กูตายมึงก็ตาย

자신도 죽을 각오를 하고 상대방과 맞서 싸울 때 하는 말.

คำพูดตอนที่ต่อสู้กันกับฝ่ายตรงข้ามและตัวเองก็พร้อมที่จะตายด้วย

  • 너 죽고 나 죽자 식의 태도는 자신과 상대를 모두 해롭게 한다.
  • 여자는 한 젊은 여자의 머리채를 잡고 “차라리 너 죽고 나 죽자”며 소리를 질렀다.
  • 가: 야, 네가 날 무시해? 오늘 너 죽고 나 죽자!
    나: 아니, 이 여편네가 정신이 나갔나? 그래 어디 한번 해보자는 거야?
สำนวน
너는 너고 나는 나다

1. (ป.ต.)เธอคือเธอฉันคือฉัน ; ตัวใครตัวมัน, เธอก็เธอ ฉันก็ฉัน, เรื่องของเธอก็เรื่องของเธอ ฉันไม่เกี่ยว

1. 너와 나와는 관계가 없다는 뜻으로, 남에 대하여 무관심하고 자기만 생각하는 이기적인 태도를 이르는 말.

คำพูดโดยความหมายที่ว่าเธอกับฉันไม่มีความสัมพันธ์กัน ไม่สนใจเกี่ยวกับคนอื่นและคิดเห็นแก่ตัวซึ่งคิดถึงแต่ตัวเอง

  • 그는 주변 사람들에게 항상 '너는 너고 나는 나다'라는 식으로 대하며, 가족에게조차 무관심하고 이기적이다.
คำเพิ่มเติม
64390','5너면 너고 나면 나다

2. (ป.ต.)เธอคือเธอฉันคือฉัน ; ตัวใครตัวมัน, เธอก็เธอ ฉันก็ฉัน, เรื่องของเธอก็เรื่องของเธอ ฉันไม่เกี่ยว

2. 너는 너의 방식대로 하고 나는 나의 방식대로 한다는 뜻으로, 서로 자기의 방식대로 함을 이르는 말.

คำพูดที่ต่างก็ทำตามวิธีการของตัวเอง ในความหมายที่ว่าฉันก็ทำตามวิธีการของฉันและเธอก็ทำตามวิธีการของเธอ

  • 가: 지수야, 너 이번 작품은 어떤 방식으로 할 거야?
    나: 너 또 내 거 따라 하려고 그러지? 너는 너고 나는 나야. 자꾸 따라 하지 마!

3. (ป.ต.)เธอคือเธอฉันคือฉัน ; ตัวใครตัวมัน, เธอก็เธอ ฉันก็ฉัน, เรื่องของเธอก็เรื่องของเธอ ฉันไม่เกี่ยว

3. 상대가 나를 간섭하거나 침해하는 것을 원하지 않음을 이르는 말.

คำพูดแสดงตอนที่ไม่ต้องการให้ฝ่ายตรงข้ามละเมิดหรือรบกวนตัวเอง

  • 가: 너 지난 주말에 나 몰래 뭐 했어? 왜 전화도 안 받았어?
    나: 너는 너고 나는 나야. 남이 무엇을 했든지 네가 무슨 참견이니?
สำนวน
너니 내니 하다

(ป.ต.)ว่าเธอหรือฉัน ; เกี่ยงกันไปกันมา, โทษกันไปกันมา, ตัวใครตัวมัน, เธอก็เธอ ฉันก็ฉัน, เรื่องของเธอก็เรื่องของเธอ ฉันไม่เกี่ยว

서로 책임을 안 지려고 하다.

ต่างฝ่ายต่างไม่อยากจะรับผิดชอบ

  • 교통사고 현장에서 차 주인들은 서로 너니 내니 하며 책임을 미루려 싸우고 있었다.
สำนวน
너면 너고 나면 나다

(ป.ต.)ถ้าเธอก็เป็นเธอ ถ้าฉันก็เป็นฉัน ; ตัวใครตัวมัน, เธอก็เธอ ฉันก็ฉัน, เรื่องของเธอก็เรื่องของเธอ ฉันไม่เกี่ยว

너와 나와는 관계가 없다는 뜻으로, 남에 대하여 무관심하고 자기만 생각하는 이기적인 태도를 이르는 말.

คำพูดโดยความหมายที่ว่าเธอกับฉันไม่มีความสัมพันธ์กัน หมายถึงท่าทีที่เห็นแก่ตัวที่ไม่สนใจเกี่ยวกับคนอื่นและคิดถึงแต่ตัวเอง

  • 가: 너 요즘 너무 이기적이야. 너면 너고 나면 나다 하는 식으로 좀 굴지 마.
    나: 내가 며칠 후에 시험이 있어서 그래. 좀 이해해 주라.
คำเพิ่มเติม
64390','3너는 너고 나는 나다
สุภาษิต
너는 용빼는 재주가 있느냐

(ป.ต.)แล้วเธอเล่ามีความสามารถอันยิ่งใหญ่แค่ไหน ; ว่าแต่เขาอิเหนาเป็นเอง

자기는 특별한 재주도 없이 남을 험담하는 사람을 핀잔하는 말.

คำพูดที่ว่ากล่าวคนอื่นที่หมิ่นประมาทคนอื่นซึ่งตัวเองก็ไม่มีพรสวรรค์อะไรพิเศษ

  • 가: 김 대리는 그것을 해결책이라고 내놓았는지, 정말 말도 안 되는 이야기를 하더라.
    나: 너는 용빼는 재주라도 있냐? 그나마 김 대리는 이번 문제를 해결하려고 노력이라도 하잖아. 너나 잘해.
สุภาษิต
너하고 말하느니 개하고 말하겠다

(ป.ต.)ถ้าจะต้องพูดกับเธอ ไปพูดกับสุนัขยังดีเสียกว่า ; สีซอให้ควายฟัง

말의 뜻을 잘 알아듣지 못하는 상대를 비꼬는 말.

คำพูดที่ถากถางฝ่ายตรงข้ามที่ฟังไม่เข้าใจความหมายของคำพูด

  • 가: 난 네 말이 이해가 안 돼. 그래서 어떻다는 거야?
    나: 아이고, 속 터져. 그렇게 말해 줘도 모르겠어? 내가 너하고 말하느니 차라리 개하고 말하겠다!