1.
(Pas d'expression équivalente)
1.
다른 사람에게서 들은 내용을 간접적으로 전달하거나 주어의 생각, 의견 등을 나타내는 표현.
Expression indiquant le fait de transmettre indirectement le contenu des propos dont on a entendu parler par une autre personne, ou exprimant une pensée, une opinion, etc. à propos du sujet d'une certaine phrase.
- 아이는 화분을 자기가 깬 것이 아니라고 했어요.
- 그는 자기가 둘의 싸움에 끼어 난처한 입장이라고 말했다.
- 많은 사람들이 오늘날에는 정보가 힘이라고 이야기한다.
-
가: 지수는 이 행사가 마지막이라고 하는데?
나: 너 누구한테 들었어? 난 마지막이 아닌 걸로 아는데.
Référence
‘이다, 아니다’의 어간이나 어미 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다.
-
Terme(s) de référence
-
-ㄴ다고3, -는다고3, -다고3
2.
(Pas d'expression équivalente)
2.
다른 사람에게 들은 명령이나 권유 등의 내용을 간접적으로 전할 때 쓰는 표현.
Expression utilisée pour indiquer indirectement un ordre ou une invitation, etc. que l'on a entendu par une autre personne.
- 지수야, 유민이가 너도 나오라고 하는데?
- 아버지께서 전화가 오면 이 말을 전하라고 하셨어요.
- 박 부장은 김 과장에게 일이 진행된 과정을 보고하라고 지시했다.
- 민준이가 자기는 좀 늦는다면서 우리보고 먼저 극장에 들어가라고 말했어.
-
가: 그쪽에서 연락한 이유가 뭐예요?
나: 우리가 가지고 있는 자료를 보내달라고 연락했대요.
Référence
받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침으로 끝난 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다.
-
Terme(s) de référence
-
-으라고3